
遍知贝玛嘎波大师教言集PK27གནས་ཆེན་ཙ་རི་ཏྲའི་ངོ་མཚར་སྣང་བ་པད་དཀར་ལེགས་བཤད་ཅེས་བྱ་བ།
4-199
༄༅། །གནས་ཆེན་ཙ་རི་ཏྲའི་ངོ་མཚར་སྣང་བ་པད་དཀར་ལེགས་བཤད་ཅེས་བྱ་བ།
༄། །འདི་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞིང་།
༄༅། །གནས་ཆེན་ཙ་རི་ཏྲའི་ངོ་མཚར་སྣང་བ་པད་དཀར་ལེགས་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། རྣམ་བཅས་མ་མོའི་འཁོར་ལོ་རིས་མེད་ལ། །རྟག་ཏུ་འཁྱུད་པ་མཉམས་བདེ་མཆོག་གི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱ་མཚོ་མངོན་སུམ་ཙ་རི་ཏྲར། །
4-200
སྣང་བས་དད་པའི་ཕྱག་ཀུན་དེ་ལ་བགྱིད། །རྒྱལ་ལས་མཁས་པ་གཞན་མེད་དེ་གསང་ཉིད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཉིན་བྱེད་ཡིན་པས་སུ། །རྗེས་དཔག་རྟ་བདུན་བཟང་པོར་དེ་དྲངས་ནས། །ཅལ་སྒྲོགས་བློ་མུན་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པར་འདོད། །དེ་ཡང་། ལྷོ་གནས་མཆོག་དཔལ་གྱི་ཙ་རི་ཞེས་གྲགས་པའི་ངོ་མཚར་གྱིས་ཡིད་མགུ་ནས། དུས་ཚོགས་པདྨ་ཅན་འོངས་དཔལ་འདི་ཞེས། །མཁས་པའི་དད་པ་དཔྱད་པས་ཡིད་མགུ་ནས། །སྙན་ངག་གཤོག་ཡངས་དཀར་པོ་རབ་བརྐྱང་སྟེ། །ཡ་མཚན་བསྟོད་པའི་མགྲིན་རྔ་དལ་གྱིས་བརྡུང་། །ཇི་ལྟར་ན། འདི་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞིང་། རྒྱུད་སྡེ་ནས་གསུངས་པ། དེའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ། གནས་སྒོ་ཕྱེ་ཚུལ། བསྐོར་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་རིམ་པར་བགྲོད་པའི་བརྡར་མཐོང་བ་ལྔས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་བརྫུས་ཀྱང་དང་པོའི་ཚུལ། །ནམ་ཡང་འགྱུར་མེད་གྱུར་བ་ཟད་པ་མཐའ། །རྒྱལ་རྣམས་གཟིགས་པའི་རྩེར་འཐོན་ཉིད་འདིས་ཉིད། དག་པ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཞེས་རི་མོར་བྱས། དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་པ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །ཞེས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་ནི་འདི་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས། ཆོས་ཅན་གྱི་ངོ་ནས་དམར་སྦྱར་ཡང་། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་ནམ་ཡང་འགྱུར་བ་མེད་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གཟིགས་པས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །
4-201
རྒྱུ་མཚན་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཉིད་ལ་གསང་བ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ཞེས་རི་མོར་བྱས་ཀྱི། གཞན་གྱི་བསམ་པ་དང་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ར་བ་འགོངས་པས་སོ། །ངོ་བོ་དེ་ལྟར་ཡིན་པས། གཞི་གཅིག་སྟེང་དུ་མ་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །ཞི་ཆགས་ཁྲོ་བ་རྣམ་པའི་མཆོག་ཐམས་ཅད། །སྟོན་ལ་རྡུལ་རེར་རྡུལ་སྙེད་དེ་འདྲའི་ཚུལ། །འཆར་བས་སྣང་བ་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཡང་འདི། །ཇི་ལྟར་དུ་མར་སྣང་ཞེ་ན། གཞི་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ནས་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཞི་བ་དང་། ཆགས་ཚུལ་དང་། ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པའི་ཞིང་ལ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པ་ཞེས་རྣམ་པར་བཞག་མོད། ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འདིའི་རྡུལ་རེར་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་དང་གྲངས་མཉམ་པའི་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་འཆར་བའི་ཕྱིར་ན། ནང་སྣང་བ་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ་གྲུབ་བོ། །དེས་བྱེད་པའི་ལས། མཐའ་མ་འབྲིང་དང་མཆོག་གི་གང་ཟག་ལ། ངོ་མཚར་གང་གིས་འདུལ་དེའི་ཆུ་ཟླའི་གར། པྲ་བབས་མིག་ལ་ཤེལ་མཚུངས་འདིར་སྣང་བས། སྒྱུ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་ཡུལ་གྱི་གཏན་ཚིགས་མཐོང་། སྐལ་བ་དམན་འབྲིང་མཆོག་གི་གང་ཟག་རང་རང་ངོ་མཚར་དུ་འཛིན་པ། རི། མཚོ། 
4-202
ལུང་པ། ལྗོན་ཤིང་། སྲོག་ཆགས། ལྷའི་གཟུགས་བརྙན། ལྷ་ཚོགས་སོགས་གང་གིས་འདུལ་བ་དེ་དང་དེར་གྲུབ་ཀྱིས། གཅིག་ཏུ་ཆད་པ་ཡིན་པ། དཔེར་ན་པྲ་བབས་པ་ལ་དཔོད་མཁན་གྱི་དབྱེ་བས། མདུན་ངོར་ཤེལ་གཅིག་ལ་མཐོང་བ་སྣ་ཚོགས་སུ་འགྱུར་བ་བཞིན་གྱི་ཕྱི་ཡུལ་སྣང་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་འདི་ཤར་རོ།

《圣地蔡热殊胜显现白莲妙语》
4-199
圣地蔡热殊胜显现白莲妙语
此乃身语意之刹土
4-200
圣地蔡热殊胜显现白莲妙语
顶礼上师天空行母！向与母众眷属无分别，恒常拥抱平等胜乐之幻化海洋，现前蔡热圣地，因显现而生信心之礼敬。胜王之外无更智者，彼即秘密本性，三界日轮依此，如七骏良马引导推论，欲摧毁一切浮夸言论愚痴。
又复，因南方殊胜圣地蔡热奇妙令心欢喜，时众莲部来此殊胜，智者信心通过观察而生欢喜，展开博雅白色翅膀，缓缓敲击奇妙赞颂之鼓。
如何呢？此乃身语意刹土，密续中所说，其殊胜庄严，开启圣地之门的方式，通过转绕而次第趋入佛道之见证，以五个方面阐述。
首先，遍及一切虽示现初始形式，永恒不变尽灭边际，诸佛所见之巅峰自性，净土法身刹土之称谓。大乐轮本体与二无差别，最胜秘密喜悦中，一切自性恒时安住。此乃大宫殿，遍及一切法，虽然从有法角度示现，但法性本质永不变异，为诸佛所见证。
4-201
正因为此，将其描绘为秘密法身刹土，超越他人思维与言说。因为本性如是，单一基础上无余大坛城，寂静、贪欲、忿怒诸相，展现于尘尘中尘数等同之理，显现故亦为报身刹土。
何以多种显现？在单一基础上，如珍贵密续所说，坛城诸尊寂静相、贪欲相、大忿怒饮血相，一切皆显，此刹非三界所属，称为密严刹土。以此理故，此地每一微尘中，等同一切世界尘数的密咒本尊、心咒、手印皆显现，因此成就为内在显现报身刹土。
其所起作用：对下、中、上等根器众生，以何奇妙调伏，如水月之舞，如水晶般呈现于眼前，见到幻化化身境之确证。
4-202
对于下、中、上等根器众生，各自认为奇妙的山、湖、山谷、树木、生灵、天尊影像、天众等，随其所调伏而成，并非一成不变。譬如观察水晶者，同一水晶前所见各异，如是此外境显现化身刹土显现。


། །།
༄། །རྒྱུད་སྡེ་ནས་གསུངས་པ།
གཉིས་པ་རྒྱུད་སྡེ་ནས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ནི། དུས་འཁོར་རྩ་རྒྱུད་དུ། །གནས་ནི་ཤར་དུ་ལུས་འཕགས་དང་། ལྷོ་རུ་ཛམྦྷུ་གླིང་དང་ནི། ནུབ་ཏུ་ནུབ་ཀྱི་བ་ལང་སྤྱོད། བྱང་དུ་བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན། ཕྱོགས་བྲལ་ཉེ་བའི་གླིང་རྣམས་ནི། །ཉེ་བའི་གནས་གྱུར་ས་གཞི་ལའོ། །དེ་བཞིན་ཞིང་ལ་སོགས་པ་ཀུན། རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་རྣམས་ལ། ཞེས་པས། གནས་དང་ཉེ་བར་གནས། ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་། ཚནྡོ་དང་ཉེ་བའི་ཚནྡོ། འདུ་བ་དང་ཉེ་བའི་འདུ་བ། འཕུང་གཅོད་དང་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོང་། དུར་ཁྲོད་དང་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་སྟེ་བཅུ་གཉིས་ས་དང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁོར་ཡུག་ཕྱི་མ་དག་གི་མཐར་ཐུག་པར་གནས་པ་དང་། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རྣམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་སྟེ། དྲི་མེད་འོད་དུ། དེས་ན་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་རྣམས་ཏེ། དེའི་རྣམ་པར་དག་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱང་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་ལྔའོ། །ཞེས་པ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ལའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། 
4-203
ཡང་རྩ་རྒྱུད་དེ་ཉིད་དུ། ཀཱ་མ་རཱུ་པ་ཛཱ་ལར་གྲགས་སོགས་ཛམྦཱུའི་གླིང་ཉིད་ལ་གནས་ལ་སོགས་དེ་དག་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་གསུངས། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེར། གནས་ནི་ཛཱ་ལནྡྷ་རར་བཤད་སོགས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན། བདེ་མཆོག་ལས། ཀུ་ལུ་ཏ་དང་དགོན་པ་དང་། སིདྡྷུའི་ཡུལ་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་། གསེར་གྱི་གླིང་དང་སོ་སོ་རཥྚ། དེ་བཞིན་ཁྱིམ་གྱི་ལྷ་དང་ནི། ཡ་དངས་གྲོང་དང་ཁ་བའི་གནས། ཀཉྩྨི་ལམྦ་ཀ་ཡི་ཡུལ། ཀ་ལིངྐ་དང་ཀོ་ས་ལ། ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནི་ཨོ་ཊ་དང་། ཀཱ་མ་རཱུ་པ་མཱ་ལ་ཝ། ལྷ་མོ་མཁར་དང་རཱ་མེ་དབང་། གོ་དཱ་ཝ་རི་ཨ་རྤཀྵྭ་ཏ། ཨུ་རྒྱན་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་དང་། པཱུ་ལི་ར་མ་ལ་སོགས་པ་ཞེས། ཀུ་མུ་ཏ། མ་རུ། སིནྡྷུ། ན་ག་ར། ལམྦ་ཀ །སཽ་རཥྚ། ཁ་བ་ཅན། ཀཉྩི། མཱ་ལ་ཝ། གྲྀ་ཧ་དེ་ཝ། ཀ་ལིངྐ། ཀོ་ས་ལ། པྲེ་ཏ་པུ་རི། ཏྲི་ཤ་ཀུནི། པཱུ་ལ་རི་མ། ཛཱ་ལནྡྷ་ར། ཨོ་ཊ། ཀཱ་མ་རཱུ་པ། དེ་ཝི་ཀོ་ཊ། རཱ་མེ་ཤྭ་ར། གོ་དཱ་ཝ་རི། ཨ་རྤཀྵྭ་ཏ། གསེར་གླིང་། ཨུ་རྒྱན་རྣམས་ཏེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། མིང་གཞན་དང་གཞན་གྱིས་གསུངས་སོ། །དེ་དག་ལས་འདིར། སྟོན་པས་སྤྲུལ་བཤད་མཛད་དེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི། དུར་ཁྲོད་ཆེ་འདི་ཞེས་པ། སྔོན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་གནས་པའི་བསྐལ་པ་བྱུང་ནས་མི་རིང་བ་ན། 
4-204
ལྷ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཀླུ། མིའམ་ཅིའི་དབང་པོ་དང་དབང་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་གནས་འདི་དག་བཟུང་བས་མཁའ་སྤྱོད་དང་། ས་སྤྱོད་དང་། ས་འོག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཞེས་དང་། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་ལ། དེའི་ཚེ་དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་དང་། དུས་མཚན་མ་ཁྱོ་ཤུག་མིང་གཞན་ལྷ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཨུ་མ་གངས་ཏེ་སེ་ན་ཕོ་བྲང་བཅས་པ་དེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོར་མཐོང་ནས། དེ་དག་གིས་དེ་གཉིས་མཆོད་ལ། དེ་གཉིས་འཁྲིག་པ་ལ་དགའ་ནས། དེ་དག་གིས་བོས་སར་འགྲོ་མི་ཁོམ་པས། རྡོའི་ལིངྒ་མགོ་བོ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའམ། སོ་གཉིས་དེ་དག་ལ་བྱིན། དེ་དག་གིས་ཀྱང་དེ་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་དོ།

二、密续中的阐述
第二，密续中如何阐述：在《时轮根本续》中："圣地东方为胜身洲，南方为瞻部洲，西方为西牛贺洲，北方为北俱卢洲。与方向无关的附近诸洲，为附近圣地位于大地上。同样，一切刹土等，皆位于海洋坛城等。"此中所说的圣地与近圣地、刹土与近刹土、山与近山、聚会与近聚会、断流与近断流、尸林与近尸林，共十二处位于地上，位于世界最外围边际，而大尸林位于空界中。如《无垢光》中所言："因此，空界坛城外围为诸尸林，通过其清净性，世界范围也达五十万由旬。"这是针对大乐轮而言。
4-203
又在同一《根本续》中："卡马鲁巴、札拉等著名圣地，位于瞻部洲内，共四十八处圣地。"《喜金刚》中："札兰达拉等三十七处圣地。"《胜乐》中："库卢塔与空地，悉地国与城市，金洲与索索拉，亦有家神之地，雅当城与雪域，康契与兰巴国，迦陵迦与憍萨罗，特沙库尼与欧达，卡马鲁巴与摩罗婆，天女城与拉美旺，瞿陀婆利与阿尔巴夏，乌金与札兰达拉，普里拉玛等等。"即库穆塔、玛鲁、辛度、那嘎拉、兰巴嘎、索拉塔、雪域、康契、摩罗婆、格哈德瓦、迦陵迦、憍萨罗、鬼城、特沙库尼、普拉里玛、札兰达拉、欧达、卡马鲁巴、德维科达、拉梅什瓦拉、瞿陀婆利、阿尔巴夏、金洲、乌金等。在《解释续》中以不同名称提及。
其中此处，佛陀所说的南方大尸林即此，指当此世界住劫初起不久时，
4-204
天神、阿修罗、药叉、罗刹、龙族、人非人等八位王和后妃占据此地，故被称为空行处、地行处、地下行处，以及八大尸林。当时忿怒怖畏尊和时相母夫妇，又名大自在天和乌玛女神，在冰雪宫殿，被视为世间主尊，人们向他们供养。他们二人喜爱交媾，无暇前往被召请之处，便赐予石头林伽（形如头部等）二十四或三十二处，他们也向其供奉。


 །དེས་འཇིག་རྟེན་ལམ་ལོག་པ་ལ་ཞུགས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་བདོ་པ་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབ་པར་གཟིགས་ཏེ། འོག་མིན་གྱི་ཞིང་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་རྒྱུའི་ཧེ་རུ་ཀ་དེས་སྤྲུལ་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་བཞི། ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་རང་གིས་སྤྲུལ་པའི་ཕག་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་གཡས་བརྐྱང་བའི་གར་མཛད་པ་དེར་བཞེངས་ཏེ། རི་རབ་ཀྱི་རྩེར་བྱོན་པ་ལ། རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཕོ་བྲང་དང་འཁོར་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲུལ་ནས་ཕུལ་བས། རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གྲུབ་པ་དེར། 
4-205
དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་འཁོར་བཅས་ལོངས་སྤྱོད་པ། དབང་དུ་བྱེད་པ། ཐིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཏུལ་ནས། བདེ་མཆོག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་རིག་པ་རྒྱ་མཚོ་གསུངས་པའི་དུས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་དེ་འདི་ཡིན་པས། ཕྱོགས་སྐྱོང་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཡང་འདིར་ཕོ་བྲང་བཅས་ཏེ། དེང་སང་དེའུ་བྲག་དམར་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་ཡང་། རྙིང་མའི་གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། གཤིན་རྗེའི་ཟངས་མཁར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་རྨངས་འོག་རིམ་པ་དགུར་སླེབ་ཅིང་། སྟེང་མི་ཡུལ་ལས་གྱེན་དུ་འཕགས་པ། གཤིན་ལམ་རོ་ཁུང་ཉམ་ང་བ་དང་། གཤིན་རྗེའི་བླ་མཚོ་དང་། གཤིན་རྗེའི་རོ་ཐང་དམར་པོ། གཤིན་སྡོང་མི་རོ་རེངས་པ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་བར་བཤད་པ་དེ་ག་ཡིན་ལ། བི་མ་ལས། དག་པ་ཤེལ་རེའི་བྱང་དུ་གཤིན་རྗེའི་འདུ་ཁང་ཞེས་དང་། ལམ་ཡིག་གཞན་ནས། ཙ་རི་ལུང་ཆུང་ཞེས་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་གནས་སུ་བཤད་ལ། རྒྱུ་མཚན་དེས་ལྷོ་གནས་མཆོག་ཅེས་བཏགས་སོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གྱ། བླ་མེད་རྒྱུད་གཞུང་རྒྱ་མཚོས་གནས་མཆོག་ཏུ། བསྒྲུབས་པས་ཞེས་པ། ཛམྦཱུའི་གླིང་གི་ཡུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལས། འདི་ཉེ་བའི་ཚནྡོ་ཧི་མ་ལ་ཡ། བོད་ཀྱི་སྐད་དུ། ཁ་བ་ཅན་ནམ། གངས་ཅན། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱུད་ལས། བོད་ཀྱི་ཡུལ་དང་དེ་བཞིན་དུ། 
4-206
མཱ་ལ་ཝ་དང་པཱུ་ལི་སོགས། ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའི་བོད་དེ། དེ་ཡང་། དག་པ་ཤེལ་རི་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་གངས་ཅན་ཞིང་སྐྱོང་གནས་པའི་ས་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་བོད་དུ་གསུངས་ཏེ། དོན་གཅིག་ལ་མིང་གི་ཁྱད་པར་རོ། །ཞིང་སྐྱོང་བརྒྱུད་དེར། བོད་ཡུལ་དུ་ནི་ལྷན་སྐྱེས་ཏེ། ཞེས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ། མིང་གཞན་གཡུའི་སྒྲོན་མ། ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་ལག་ན་ཐོགས། ཞི་ཞིང་གསལ་བའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། ཞེས་མངོན་རྟོགས། ཡུལ་དེར་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དེ། བྲག་གི་ཁྱིམ་ལ་བརྟེན་ཏེ་གནས་ཞེས། འགྱུར་འགའ་ཞིག་ཏུ་བྲག་གི་ཕུག་ལ་བརྟེན་ཏེ་གནས་ཞེས་པས། གནས་སའམ་རྟེན་ཅིག་ཅར་ཕུའི་རྡོའི་སྙིང་ཕུག་དང་། སྨྱུག་རི་སྨྱུག་ཁང་། བོད་ཡུལ་དེར་སྔར་དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཁྱོ་ཤུག་གིས་བྱིན་པའི་ལིངྒ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་ཞེ་ན། རང་བྱུང་གི་ནི་སྐྱེ་གནས་བྱུང་ཞེས་པས། བོད་རྡོ་མཚན་ཅན་ཏེ། རང་བྱུང་གི་སྐྱེ་གནས་ཡུལ་ཆེན་པོ་དེ་མི་འགྱུར་བའི་མཚན་མའོ། ། རྒྱུད་འདིར་བོད་ཡུལ་དུ་བཤད་པ་བཞིན། དེང་སང་བོད་ཀླུངས་ཞེས་གྲགས་ཤིང་། སྤྱིར་བཏང་ལ་བོད་དང་བོད་ཆེན་པོར་གདགས་གཞི་འདི་ཁོ་ནའོ། །ཞིང་སྐྱོང་ཡབ་དེར། ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱའི་དཔའ་བོ་ཆེ། ཀྵེ་ཌ་པཱ་ལ་ཐུབ་དཀའ་འོ། །ཞེས་ལོངས་སྤྱོད་ཐུབ་དཀའ་སྟེ། སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན། དེ་གནས་པའི་ས་ཡང་། 
4-207
རྒྱུད་དེར། བྲག་རི་བརྩེགས་པ་དག་ལ་གནས། ཞེས་པས། ཅིག་ཅར་ཕུའི་དཔལ་རི་ཟླུམ་ཅན་ཏེ། དག་པ་ཤེལ་རིའི་གདོང་ཆེན་དུ་བཞག་པ་དེའོ། །གཞན་ཡང་རྔམ་པ་སྒྲ་སྒྲོགས་སོགས་ལ་གནས་པ་ཉིད་དོ།

译文
他见世间步入邪途，烦恼炽盛，已到调伏之时，于是从色究竟刹土中，报身根本黑鲁卡化现为蓝色四面、十二臂的黑鲁卡，与自化空行母共舞右足伸展姿，降临于此，前往须弥山顶。五部如来幻化宫殿和供养天女眷属献供，成就为总集一切部族的大坛城。
4-205
在那里，以受用、控制、融入的方式降伏了忿怒怖畏尊及其眷属，宣说《胜乐根本大续》《智慧海》。当时，此地为坛城南方八大尸林之一，因此阎罗法王及佛母也在此建立宫殿，今称德乌红岩。如《宁玛阎罗红续》中所说："阎罗红色铜城三角形，地基向下延伸九层，上端高出人间，周围环绕阎罗道路恐怖尸洞、阎罗湖泊、阎罗红色尸原、阎罗尸树如直立人尸等。"比玛拉中称"净玉山北有阎罗会殿"，其他道路指南称为"蔡热小谷"，极其恐怖之地。因此，被称为"南方胜地"。
二十四处之一，无上续典海洋所证明的殊胜圣地，是指瞻部洲二十四处圣地中，此为近山喜马拉雅，藏语称雪域或有雪之地。《金刚空行续》中说："藏地以及摩罗婆、普里等，为二十四处圣地。"
4-206
所说的藏地，主要以净玉山为主，以护持雪域为主要地区而称为藏地，是同一事物的不同名称。《护法传承》中说："藏地生有俱生女，"意为俱生母，又名松石灯，手持鳄鱼旗，具寂静明亮形象。居住于该地的此位天女，依靠岩石屋而住，有些译本说"依靠岩洞而住"，意为住处或所依是同时山的岩石心洞和竹山竹房。
在藏地，昔日忿怒怖畏尊夫妇赐予的林伽是何形态呢？"自然生成生处"，意为藏地具有岩石性征，是自然生成的生处大地，是不变之相。如本续中所说的藏地，今称藏域，总体而言，被指定为藏地和大藏地的基础就是这里。
护法父尊："享用勇士大，刹达巴拉难克服。"即享用难克服，具狮子面，其所居住之地，
4-207
该续中说："居于层叠岩山。"即同时山的吉祥圆山，被安置在净玉山的大前方。此外，也住于怒吼发声等处。


 །རྒྱུད་འདིར། ཀ་རཉྫ་གནས་ཙ་རི་ཏྲ། ཞེས་བྱུང་བ་ནི། སྔར་ཉེར་བཞིར་བགྲངས་པའི་ཀཉྩི་ཡིན་ལ། འདི་ཉིད་དང་། མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་འགྱུར་མཛད་པས། ཙ་རི་སྤྱོད་པར་བསྒྱུར་ཏེ། སྤྱོད་དང་ཧ་རི་ཀེ་ལ་དང་། ཞེས་འབྱུང་བས། དོན་སྤྱི་མིང་སྐབས་འདིར་བྱེ་བྲག་ལ་བཏགས་པ་བཞིན་དུ། ཡུལ་འདི་ལ་ཡང་གདགས་སུ་རུང་བས་ཙ་རི་ཏྲའོ་ཞེས་བཞག་པ་ལ་ཀླན་ཀ་མི་ནུས་སོ། །དེ་བས་ན། རྒྱལ་དབང་རྗེས། སྤྱོད་པ་ལ་ཡི་གེ་བསྣན་པའི་བཤད་པས། མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ་ཞེས་མཛད་ཅིང་། སེམས་དཔའ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས། ཙ་རི་ཞེས་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ། ཏྲ་ཡ་སྐྱོབ་པར་བརྗོད་པར་བྱ། ཁམས་ནི་རྣམ་པ་བཞི་བོ་ལ། བདེ་བ་ཆེན་པོས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར། ཞེས་དང་། ཁྲུས་ཁང་ལོ་ཙ་བས། རྣམ་པར་ཐར་པར་བསྒྱུར་ལ། དེ་ཉིད་དུས་འཁོར་ལས། ཙ་རི་ཏྲ་ཀེ་ན་ར་ཉིད། བིནྡྷྱ་ཀཽ་མ་རི་ཀའི་གྲོང་། ཞེས་འཐུང་གཅོད་དུ་བཤད་པའི་དང་པོ་དང་། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས། ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་ཙ་རི་ཏྲ། ཞེས་གསུངས་པའི་ཙ་རི་ཏྲ་འདི་ཡིན་པར། སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་དབང་པོ་མར་པའི་ཞལ་སྔ་ནས། 
4-208
ཙ་རི་ཏྲ་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཐག་ཉེ་བ་འདི་ན། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཤ་དང་ཆང་གིས་མཆོད་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་དེ། ཞེས་གྲོ་བོ་ལུང་གི་སེང་གེའི་ཁྲི་ཆེན་པོ་ནས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུད་དེ་གཉིས་སུ་གསུངས་པའི་ཧི་མ་ལ་ཡ་ནི་འདི་མ་ཡིན་པས། བྱེ་བྲག་འབྱེད་པའི་ཕྱིར་ལོ་ཙ་བས་འདི་ལ་ལྷའི་གངས་ལྡན་ཞེས་བསྒྱུར་བ་དང་། གཞན་ལ་གངས་ཅན་ཞེས་པ་དང་། དྲི་མེད་འོད་ལས། འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་སྡོམ་པ་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མའི་གསུང་འགལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དབང་པོ་རྣོན་པོའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འཛིན་པ་དགྲོལ་བའི་སླད་དུ་སྟེ། འདིར་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལས། གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཞིང་དང་ཉེ་ཞིང་ལ་སོགས་པས་ཁྲག་འཁྲུགས་སུ་གསུངས་སོ། །ཞེས་དང་། ཨ་བྷ་ཡས་མན་སྙེར། གཅིག་ལ་མིང་སྣ་ཚོགས་པ་ཇི་ལྟར་མི་འགལ་བས་སོ། །ཞེས་འབྱུང་བས། ཡུལ་གཅིག་ལ་མིང་དད་མིང་ཅན་གཅིག་ཏུ་ཞེན་པ་དག་དགག་པའི་ཕྱིར་གཅིག་ལ་མིང་མང་པོ་དང་། གཅིག་ཉིད་གནས་དང་ཞིང་སོགས་ཁྲག་འཁྲུགས་སུ་གསུངས་པས་སོ། །གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་ཞེས་པ་ལ། གཞན་དག །མཁའ་འགྲོ་མ་རྟག་ཏུ་བཞུགས་པ་གནས་དང་། རེས་འགའ་བཞུགས་པ་ཉེ་བའི་གནས་ཟེར་བ་ནི་མི་འཐར་ཏེ། 
4-209
རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་གནས་སོ་སོར་རྩ་མཁའ་འགྲོར་གསུངས་པས། རྩ་དེས་གནས། རེས་མི་གནས་པ་མེད་པས། ཇི་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དེ་བཞིན་ནང་། ཇི་ལྟར་ནང་བཞིན་ཕྱི་དེ་བཞིན། ཞེས་པའི་རྒྱུད་དད་འགལ་བར་འགྱུར་བས་སོ། །འོ་ན་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་ན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཕན་ཚུན་ཕན་འདོགས་པར་བྱེད་པས་ཉེ་བར་བཏགས་ཤིང་། དེས་ཞིང་དང་ཉེ་ཞིང་སོགས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ།

译文
本续中："卡然札圣地蔡热特拉"，此即前述二十四圣地中的康契，正是此地。由于空行海的译者将其译为"蔡热行为"，经文中又说"行为和哈里克拉"，因此就像通用名称在此处用于特定情况一样，此地也可称为"蔡热特拉"，对此不能提出异议。
因此，胜王尊者通过在"行为"一词上添加字母的解释，称其为"空行之王"；森巴让炯多杰说："蔡热意为四，特拉亚意指保护，由于以大乐保护四种界，"而沐浴院译师译为"解脱"。在《时轮》中说："蔡热特拉克那拉，频陀考玛丽城"，被解释为第一断流处；《喜金刚》中说："近断流处蔡热特拉"，指的就是这个蔡热特拉。翻译大师玛尔巴亲口说：
4-208
"蔡热特拉在南方不远处，是用肉和酒供养金刚亥母的圣地。"这是他在卓沃隆的大狮子宝座上所说的。
上述两部续典中所说的喜马拉雅并非此处，为了区分，译师将此处译为"天雪山"，而其他地方称为"雪域"。《无垢光》中关于三轮总持，《吉祥金刚》中："世尊前后所说矛盾之处，是为解除利根众生的执着，此中，《胜乐轮》中所说的圣地与近圣地等，在《吉祥金刚》中则以刹土与近刹土等混杂方式说明。"阿巴亚在《问答录》中说："一物多名如何不相违。"因此，为了破除对一地一名或一名一地的执着，故以多名称一地，或同一地既称圣地又称刹土等，以混杂方式宣说。
关于"圣地与近圣地"，有人说空行母常住之处为圣地，偶尔居住之处为近圣地，这种说法不合理，
4-209
因为金刚身各处脉轮被称为空行，这些脉轮不存在有时居住有时不居住的情况，若是如此，则与"如是外如是内，如是内如是外"的续典说法相违。那么究竟是什么呢？因为居住于此的瑜伽母相互帮助，故而称为"近"，由此也可了解刹土与近刹土等的含义。
;


 །དེ་བས་ན། གཞན་དག །ཙ་རི་ཏྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ན་ཡོང་། ཙ་རི་ཙྭ་གོང་འདི་མ་ཡིན། ཞེས་པ་ལ། ལྷོ་ཕྱོགས་ན་ཡོད་ཅེས་པ་ཙམ་ལ་སྐྱོན་མེད་དེ། ཀཉྩྨི་རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཡུལ་དང་ཉེ་བ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་མཆོག་ཅེས་གྲགས་པ་གསེར་གྱི་ལིངྒ་ལྟ་བུས་མཚན་པ་དེ་ལའང་ཙ་རིར་བཤད་པས་དང་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ན་ཡོད་ཅེས་ཟེར་བ་ལ་རྒྱུ་མཚན་ཅི་ཡང་མེད་པར་ཤེས་ཤིང་། བོད་ཡུལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་ནི། རྡོ་བའི་ཕུག་ལ་བརྟེན་ཏེ་གནས། ཡུལ་དེར་གནས་པའི་ལྷ་མོ་ནི། བྷ་ཊའི་ཤིང་ལ་བརྟེན་ཞེས་གསུངས། ཞེས་པ་ཞིང་སྐྱོང་མ་བྲག་གི་ཕུག་ལ་བརྟེན་པ་དང་། བྷ་དྲའི་ཤིང་ལ་བརྟེན་པ་ཡུལ་ཐ་དད་དེ། དང་པོ་བོད་དང་། གཉིས་པ་དེ་ཝི་ཀོ་ཊར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ། མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ཀུན་ཏུ་གསུངས་པས་དེ་དག་དང་འགལ་བ་དང་། 
4-210
དེ་ཡི་ཕྱོགས་ན་བྷ་ཊའི་ཤིང་། ཡོད་ན་ཡུལ་དེར་འགལ་བ་མེད། ཅེས་པ་བྷ་དྲའི་ཤིང་ཡོད་པ་དེ་ཝི་ཀོ་ཊ་བཤད་པས། ཡུལ་དེར་འགལ་བ་མེད་ཅེས་པའང་འཆོལ་ལ། ཤིང་དེ་དི་རང་གིས་སྟོན་དགོས་ཏེ། དེ་ཝི་ཀོ་ཊར་ཁས་བླངས་པས་དང་། འདིར་ཤིང་དེ་མེད་ན་རང་གིས་བཀོད་པའི་གཏན་ཚིགས་མ་གྲུབ་པས། ཚར་གཅད་ཀྱི་གནས་སུ་ལྷུང་ངོ་། །དེད་ཀྱིས་དེ་ཝི་ཀོ་ཊར་མ་སྨྲས་སོ་སྙམ་ན། དེ་ཝི་ཀོ་ཊའི་གནས་གཞན་ཞིག །ཙི་རི་ཡིན་ཞེས་ལ་ལ་སྨྲ། རྡོ་རྗེ་མཁར་འགྲོའི་རྒྱུད་ལས་ནི། དེ་ཝི་ཀོ་ཊར་བྷ་ཊ་གནས། ཞེས། ཚིགས་དང་པོར་རང་ལགས་སུ་བཞག་ནས། དེ་ཙ་རི་ཡིན་པ་དགག་པ་ལ་ལྷག་མ་སྨྲས་པ་ཅི་བྱུང་བ་རེད་སོམས་ཤིག །ལར་ཀཉྩི་ལ་བཤད་པའི་ཕྱོགས་བཟུང་ནས། འདི་དེའི་ཙ་རི་མ་ཡིན་ཞེས་སྨྲ་ན་རང་ལ་ཅུང་ཟད་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ཡོད་ཀྱི། དེ་ཝི་ཀོ་ཊར་སྨྲས་ནས་ཙ་རི་ཡིན་པར་དགག་པ་ནི་སྨྱོན་པའི་གར་སྟབས་རང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རིགས་པས་དེད་ན། ཕྱོགས་འདི་ལ་ཀླན་ཀའི་གནོད་པ་ཉེ་བར་ཞིབས། རྟོག་གེའི་ལྕེ་ཆད་ཙ་རི་ཏྲ་ཞེས་སྦྱར་རོ།

译文
因此，有人说："所谓蔡热特拉，在南方海边存在，并非这个蔡热茨瓦高地。"对于说它位于南方这一点没有过错，因为康契在印度南方法称的地区附近，被誉为城市之最，以类似金林伽为标志，它也被解释为蔡热；而关于说它在海边的说法，明知没有任何根据。又说："藏地俱生女，依靠石洞而住；居住该地天女，依靠巴扎树。"这表明护法母依靠岩洞居住和依靠巴德拉树的是不同地方，前者是藏地，后者是德维科达，正如《金刚空行》、《空行海》、《怙主成就生起》等经典中所说，与这些说法相矛盾。
4-210
又说："该地方有巴扎树，若存在则无矛盾。"因为巴德拉树被说为存在于德维科达，所以说"该地无矛盾"也是混乱的。他们需要自己指出那树，因为已承认它在德维科达，如果这里没有那树，则他们提出的依据不成立，因而陷入应被驳斥的境地。
如果想说他们并未说德维科达，那么"德维科达是另一个地方，有人说蔡热是它，金刚空行续中说，德维科达有巴扎居住"，这首句表明自己的立场，然后想要否定蔡热就是它，请反思接下来说的是什么？总之，如果他们坚持解释康契的立场，说这里不是那个蔡热，这还表明他们稍有所知；但是说它是德维科达然后否认它是蔡热，这纯粹是疯子的舞姿。
如此以推理逻辑追究，这种立场遭到近在咫尺的质疑损害，可称为"剪断辩论之舌的蔡热特拉"。


། །།
༄། །དེའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ།
གསུམ་པ་དེའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ་ནི། འཇིག་བྱེད་བསད་པའི་ཁྲག་དམར་རྦ་གློང་གིས། ཞབས་མཐིལ་བགོས་པའི་དཔའ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ །
4-211
སྒྲིབ་གཉིས་དག་པའི་ཌཱ་ཀི་དང་ལྷན་དུ། བདུད་འཇོམས་ཤེལ་རི་ཆོས་སྐུའི་མཆོད་སྡོང་ཡིན། ཕྱི་ཡུལ་སྣང་ལ་ཤར་བའི་ཚུལ་མདོ་དང་མཐུན་ལ། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས། ཕྱི་གཡའ་རི་པདྨའི་མུ་ཁྱུད་ལྟར་འཁོར་བའི་ནང་། ཙ་རི་རི་རབ་བང་རིམ་གསུམ་པའི་ཚུལ་དུ་ཆགས་ཤིང་། གསང་བ་དག་པ་ཤེལ་གྱི་གངས་རི་བུམ་པའི་ཚུལ་དུ་ལྷུན་ཆགས་པ། དེ་བས་རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་ཞེས་བཀའ་སྩལ་བ་ལྟར་གནས། ནང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གཟིགས་མོས་གསང་སྔགས་ཕྱི་པ་དང་མཐུན་ལ། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སམྦྷ་ཝས། གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མཆོག་། ཡུལ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གཙོ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རྔམ་པ་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་དཔལ་ཙ་རི་ཏྲ། རང་བྱུང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་འདི་དག་གི་སྟེང་གི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཁའ་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་པ། འོག་གི་ཕྱོགས་ས་འོག་སྤྱོད་རྣམ་པར་དུལ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་རང་བཞིན་བག་ལུགས་ཀྱི་གནས་པའི་བར་ན་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཕྲེང་བཞག་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའམ། གཡུང་དྲུང་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུའི་བཀོད་པ་ལྟར་ཡོད་པ། 
4-212
གསང་སྔགས་ཕ་རྒྱུད་དང་མ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་དུ་འོད་ལྔའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་ལྟར་གྱིས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བཞུགས་པ། ཞེས་གསུངས་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་ཕོ་བདེ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པའི་སྒོ་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་སློབ་དཔོན་དེས། ཤར་སྒོ་འཕགས་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒོ། བརྒྱ་བྱིན་རྣམ་པར་རྒྱུ་བཞེས་པ་རྒྱ་ནག་པོ་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་བྱེད། སྒོ་རྟགས་སུ་སྣེ་ལུང་ཆུ་བར་འཕྲང་གོང་ཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། རྒྱ་ལ་གཤིན་རྗེའི་དོང་ཁ་དང་། རྡོ་ཡུལ་བ་རི་གཉིས་སྒྲོ་འགྲམ། ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒོ། གཤིན་རྗེ་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཞེས་པ་རྒྱ་དཀར་པོ་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བས་བྱེད། སྒོ་རྟགས་སུ་བྱར་ཇོ་བོ་ཐེམ་པ་ལ་གྲོར་ཕུག་ཅེས་པ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་དང་། རིན་ཆེན་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། ཀློ་འགྲིམ་གླིང་དང་། བལ་ཡུལ་ཡང་ལེ་ཤོད་གཉིས་སྒོ་འགྲས། ནུབ་ཇོ་མོ་སྒྲོལ་མའི་སྒོ། ཆུ་ལྷ་རྣམ་པར་རྩེ་བ། ཨུ་རྒྱན་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་ལྷ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི། སྒོ་རྟགས་སུ་ལ་བར་སྐྱེ་སྟོང་ཁང་སྒྲོམ་རྒྱལ་ཞེས་པ། 
4-213
པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དང་། པདྨ་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། གཤོང་དགོན་ཏ་རེ་ཏ་དང་། དཔལ་གྱི་ལྷ་ས་གཉིས་སྒོ་འགྲམ། བྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ། གནོད་སྦྱིན་རྣམ་པར་འཁྲིགས་པ་བོད་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་ཧ་ཡ་གྲྀ་བས་བྱེད། སྒོ་རྟགས་སུ་སླེས་གད་ཕུག་རྒྱའི་དུར་སྟོང་ཞེས། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་། ལས་ཀྱི་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། གནས་གོང་དཔལ་གྱི་ལྗོངས་དང་། བཞོ་སྟོད་གཏེར་སྒྲོ་གཉིས་སྒོ་འགྲམ། སྒོ་དེ་དག་ཏུ་གནས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱང་གཅིག་གཤེགས་པ་དང་གཅིག་སྐྱེ། གཅིག་དར་བ་ན་གཅིག་རྒས་པས་གསུམ་གསུམ་ངེས་པར་འབྱུང་བ། མཚམས་བཞིན་ཤར་ལྷོ་དྲང་སྲོང་རྔམ་བྱེད་ཀྱི་སྒོ། ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོ་རོ་གཟན་ཀྱི་སྒོ། ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷ་སྐྱོད་བྱེད་ཀྱི་སྒོ།

། །།
༄། །དེའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ།
གསུམ་པ་དེའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ་ནི། འཇིག་བྱེད་བསད་པའི་ཁྲག་དམར་རྦ་གློང་གིས། ཞབས་མཐིལ་བགོས་པའི་དཔའ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ །
4-211
སྒྲིབ་གཉིས་དག་པའི་ཌཱ་ཀི་དང་ལྷན་དུ། བདུད་འཇོམས་ཤེལ་རི་ཆོས་སྐུའི་མཆོད་སྡོང་ཡིན། ཕྱི་ཡུལ་སྣང་ལ་ཤར་བའི་ཚུལ་མདོ་དང་མཐུན་ལ། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས། ཕྱི་གཡའ་རི་པདྨའི་མུ་ཁྱུད་ལྟར་འཁོར་བའི་ནང་། ཙ་རི་རི་རབ་བང་རིམ་གསུམ་པའི་ཚུལ་དུ་ཆགས་ཤིང་། གསང་བ་དག་པ་ཤེལ་གྱི་གངས་རི་བུམ་པའི་ཚུལ་དུ་ལྷུན་ཆགས་པ། དེ་བས་རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་ཞེས་བཀའ་སྩལ་བ་ལྟར་གནས། ནང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གཟིགས་མོས་གསང་སྔགས་ཕྱི་པ་དང་མཐུན་ལ། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སམྦྷ་ཝས། གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མཆོག་། ཡུལ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གཙོ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རྔམ་པ་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་དཔལ་ཙ་རི་ཏྲ། རང་བྱུང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་འདི་དག་གི་སྟེང་གི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཁའ་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་པ། འོག་གི་ཕྱོགས་ས་འོག་སྤྱོད་རྣམ་པར་དུལ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་རང་བཞིན་བག་ལུགས་ཀྱི་གནས་པའི་བར་ན་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཕྲེང་བཞག་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའམ། གཡུང་དྲུང་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུའི་བཀོད་པ་ལྟར་ཡོད་པ། 
4-212
གསང་སྔགས་ཕ་རྒྱུད་དང་མ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་དུ་འོད་ལྔའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་ལྟར་གྱིས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བཞུགས་པ། ཞེས་གསུངས་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་ཕོ་བདེ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པའི་སྒོ་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་སློབ་དཔོན་དེས། ཤར་སྒོ་འཕགས་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒོ། བརྒྱ་བྱིན་རྣམ་པར་རྒྱུ་བཞེས་པ་རྒྱ་ནག་པོ་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་བྱེད། སྒོ་རྟགས་སུ་སྣེ་ལུང་ཆུ་བར་འཕྲང་གོང་ཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། རྒྱ་ལ་གཤིན་རྗེའི་དོང་ཁ་དང་། རྡོ་ཡུལ་བ་རི་གཉིས་སྒྲོ་འགྲམ། ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒོ། གཤིན་རྗེ་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཞེས་པ་རྒྱ་དཀར་པོ་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བས་བྱེད། སྒོ་རྟགས་སུ་བྱར་ཇོ་བོ་ཐེམ་པ་ལ་གྲོར་ཕུག་ཅེས་པ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་དང་། རིན་ཆེན་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། ཀློ་འགྲིམ་གླིང་དང་། བལ་ཡུལ་ཡང་ལེ་ཤོད་གཉིས་སྒོ་འགྲས། ནུབ་ཇོ་མོ་སྒྲོལ་མའི་སྒོ། ཆུ་ལྷ་རྣམ་པར་རྩེ་བ། ཨུ་རྒྱན་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་ལྷ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི། སྒོ་རྟགས་སུ་ལ་བར་སྐྱེ་སྟོང་ཁང་སྒྲོམ་རྒྱལ་ཞེས་པ། 
4-213
པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དང་། པདྨ་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། གཤོང་དགོན་ཏ་རེ་ཏ་དང་། དཔལ་གྱི་ལྷ་ས་གཉིས་སྒོ་འགྲམ། བྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ། གནོད་སྦྱིན་རྣམ་པར་འཁྲིགས་པ་བོད་ལ་གཏད། སྒོ་སྲུངས་ཧ་ཡ་གྲྀ་བས་བྱེད། སྒོ་རྟགས་སུ་སླེས་གད་ཕུག་རྒྱའི་དུར་སྟོང་ཞེས། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་། ལས་ཀྱི་གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་གནས་པ། གནས་གོང་དཔལ་གྱི་ལྗོངས་དང་། བཞོ་སྟོད་གཏེར་སྒྲོ་གཉིས་སྒོ་འགྲམ། སྒོ་དེ་དག་ཏུ་གནས་པའི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱང་གཅིག་གཤེགས་པ་དང་གཅིག་སྐྱེ། གཅིག་དར་བ་ན་གཅིག་རྒས་པས་གསུམ་གསུམ་ངེས་པར་འབྱུང་བ། མཚམས་བཞིན་ཤར་ལྷོ་དྲང་སྲོང་རྔམ་བྱེད་ཀྱི་སྒོ། ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོ་རོ་གཟན་ཀྱི་སྒོ། ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷ་སྐྱོད་བྱེད་ཀྱི་སྒོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
关于其殊胜的结构
第三，关于其殊胜的结构：以杀死毁灭者的红血浪涌覆盖足底的英雄黑鲁卡，与净除二障的空行母一起，是降伏魔众的水晶山法身供柱。
从外部所显现的方式与经典相符，尤其殊胜的是，圣者化身法王松赞干布说过：外部如同被青山莲花环绕，内部则如同须弥山三层台阶般形成，秘密纯净的水晶雪山自然如瓶形耸立，因此被称为自然形成的大加持佛塔。从内部瑜伽士的观点来看，与外部密咒相符，特别殊胜的是：
大师莲花生大士说："此乃二十四圣地之最胜，三十四圣境之首要，大恐怖墓地'轰鸣声'之中心札里札，自然化现诸尊众所居之大宫殿，其上方一切处皆为空行净土，自然成就的无量宫殿。下方一切处为地下调伏大宫殿，自然石状而住。其间有如金刚五股宝杵链状排列或右旋如同卍字的结构。所有父续母续密咒本尊众都以父母交抱姿态，五色光团形式自然安住。"
如是所说，进入此大乐宫殿之门，由化身国王和上师所安立：
东门为圣者文殊菩萨之门，由名为"帝释游行"的汉地人负责，门卫由阎魔敌担任。门标是"斯隆楚巴强贡"，为金刚空行母和金刚大勇士们加持的勇士与勇母所居之处。中国的阎魔洞口和多域巴日两处为门侧。
南方为手持金刚之门，名为"阎魔游戏"，由印度人负责。门卫由甘露旋担任。门标为"夏觉沃腾巴拉果普"，由宝生空行和宝生大勇士们加持的勇士与勇母所居之处。克绒林和尼泊尔的扬列秀两处为门侧。
西方为度母之门，名为"水神游戏"，由乌金人负责。门卫由独髻母天女担任。门标为"拉巴杰东康卓嘉"，由莲花空行和莲花大勇士们加持的勇士与勇母所居之处。雄贡达热达和拉萨两处为门侧。
北方为大悲之门，名为"夜叉拥挤"，由藏人负责。门卫由马头明王担任。门标为"列嘎普嘉杜东"，由业空行和业大勇士们加持的勇士与勇母所居之处。耐贡巴吉宗和卓多德卓两处为门侧。
这些门户中的勇士与勇母，一个离去一个出生，一个兴盛时另一个衰老，必定有三三[轮转]。在四隅处，东南为仙人怒吼之门，西南为罗刹食尸之门，西北为风神行走之门。


 ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷ་སྐྱོད་བྱེད་ཀྱི་སྒོ། བྱང་ཤར་དྲག་པོ་རྩལ་འབྱིན་གྱི་སྒོ། སྒོ་དེ་དག་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད། རྡོ་རྗེའི་རབ་མེ་རིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཏེ་གནས། གསང་བ་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཇི་ལྟ་བ་ནི། སློབ་དཔོན་པདྨ། བི་མ་ལ། སྐྱོབ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པ། རྨད་ཀླུའི་ཡུལ་ན་སྤོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཡིད་དུ་འོང་པའི་དབུས་ན་གསེར་གྱི་པདྨ་འདབ་མ་འབུམ་དང་ལྡན་པ། རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཟབ་བྱས་པ། 
4-214
ཀླུ་དང་། མི་དང་། ལྷའི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་མན་ཤེལ་དཔའ་བོའི་གཞུའི་མདངས་བྱེ་བ་ཕྲག་སྤེལ་ལེགས་སུ་བཀོད་པ། ཉིན་མོར་བྱེད་པ་འབུམ་ལྟར་འོད་གསལ་བ། བསིལ་ཟེར་ཅན་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་སྤུངས་པའི་སིམ་པ་སྟེར་བ། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཕྲ་ཚོམ་བལྟ་ན་ཆོག་མི་ཤེས་པ། མཆོད་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མངས་ཀྱི་དབྱིབས་ཅན། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱམས་པའི་འདོམ་དགུ་བརྒྱ་པ་རེ་ཕྱོགས་ཕྱོགས་སུ་སྣང་བ། སེང་གེའི་ཁྲིལ་སྒོ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་སོགས་པ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས། དབུས་སུ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་ལ་སོགས་དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་རིགས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བང་རིམ་བཞི་ལ་པ་གམ་དང་གདོང་ཆེན་རེ། གདོང་ཆེན་རོལ་རིན་པོ་ཆེའི་མཆོད་སྡོང་བརྒྱད་བརྒྱ། བང་རིམ་རེ་ལ་སྒོ་ཉིས་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ། དེ་རེ་རན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ནས་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ། བུམ་པའི་ནད་ཕོ་བྲང་གླིང་དགུར་བཅད་པའི་དབུས་མར། དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་བམ་དང་། དུས་མཚན་མའི་སྙིང་ཁར་གོར་མཛད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ། རིགས་བརྒྱར་བཞེངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་བསྡོམས་པས་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཉིས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པ། 
4-215
བྲེལ་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། བ་གམ་དང་གདོང་ཆེན་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་མ། ཆོས་སྐྱོང་སྲུངས་མ། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་བུང་འབུལ་བ་ལྟ་བུས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཕོ་བྲང་། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་དགེ་འདུན་ས། དཔའ་བོ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར། གསང་བ་གདུལ་བྱ་མཐའ་ཡས་པ་ལ་འདུལ་བྱེད་འབྱམ་ཀླས་བར་སྣང་བའི་སྒྱུ་མ་ཆེན་པོ། རྒྱུད་སྡེ་ནས་བཤོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་པ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི། ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་མགྲོན་དུ་གཉེར་བའི་ཐུགས་ཅན། གཅིག་ཏུ་མ་གྲུབ་ལ། ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཆོད་སྡོང་ཆེན་པོ་སྤུངས་སྐུ་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུའམ་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་འདྲ་བ་ཞེས་བསྔགས་སོ།

直译
西北为风神行走之门，东北为猛烈力发之门。这些门外有八大墓地，被金刚之火焰环绕而立。
关于秘密无上瑜伽的真实情况，是由上师莲花、毗玛拉、救护三界怙主等所说的：在龙的国土有香气海洋令人愉悦的中央，有着十万瓣的金莲花，以金刚精髓深作。
能够胜过一切龙、人、天之宝物的水晶勇士弓光亿万完美排列，如同十万日轮般光明照耀，散发着亿兆月亮集聚的凉爽光芒，如同所有如意宝王的装饰让人看不厌。形状如同吉祥多门佛塔，四面各现弥勒佛九百肘高的形象。在七十二狮子宝座上有四大天王等七十二尊怙主，中央是四臂吉祥智慧怙主等三十二种守护正法尊众的坛城。四层台阶上各有外饰与门面，每个门面处有珍宝供柱八百。每层台阶有二千六百门，每门有金刚乘所说的一个坛城。
瓶腹宫殿分为九区，在中央区有忿怒怖畏之面，在时轮的心间作为主尊的世尊金刚萨埵、胜乐轮、百部示现的大坛城，所有这些显现总计有二千八百部尊众安住。
最上方有诸位殊胜上师，在外饰与门面上有诸佛菩萨与菩萨母，护法守护神，忿怒尊与忿怒母不可思议众，圣者普贤，世尊毗卢遮那佛如同接受供云般，这是胜乐轮宫殿，金刚亥母的僧众地，勇士与智慧空行母们的城市，秘密引导无边所化众生的虚空幻象大显现，一切续部所说的所有坛城，密咒法蕴八万四千，具有普通与殊胜成就之意愿，邀请一切众生为客，非一体成立而现一切不可思议的大供柱，如同开启的堆积身，或如同芝麻荚一般，如是赞叹。


 །ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་རོལ་མོ་མཛད་ས། ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཞིང་བརྗོད་ནས། རིགས་ལྡན་མ་དང་ཕོ་ཉ་མོར་བཅས་པ། ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་འཁོར་ས་བཅུ་གཉིས་སེར། དངོས་གྲུབ་ལེན་ལ་དཔག་བསམ་དབང་པོ་ནི། ཡོངས་འདུ་ལྟ་བུ་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོའི་རྟེན། 
4-216
མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་དེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན། ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་གཡུ་མཚོ། ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་འོད་ཀྱིས་གནམ་སྔོན་པོ་བཞུ་བའམ། བཻ་ཌཱུརྻའི་མེ་ལོང་ཕྱིས་པ་ལྟ་བུ་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། གཞན་ཡང་། འོད་འབར་མཚོ་མོ་ཆེ་སྟོད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དང་། སྨད་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ། སྐྱོག་མོའི་སིནྡཱ་རའི་རྒྱ་མཚོ་སྟོད་ཚེ་དཔག་མེད་སྨད་གསང་བ་འདུས་པ། བདེ་མཆོག་བླ་མཚོ་སྟོད་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་དང་སྨད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་མཚོ། སྒྲོལ་མ་བླ་མཚོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྒྲོལ་མ་ལྗང་མོ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས། ཆོས་འབྱུང་ཟངས་སྤ་ཚོ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་དམར་མ་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས། ཀུན་འབྱུང་གསེར་མཚོ་ནོར་རྒྱུན་མ་སེར་མོ་རྒྱས་པའི་ལྷ་ཚོགས། ཀ་ལཱ་དུང་མཚོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དཀར་མོ་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་གནས་པ་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་མཚོ་བཞི། མུ་མེན་མཐིང་མཚོ་ཐུགས་སྒྲོལ་ཡུམ་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། དམར་ནག་རཀྟ་སྐུ་དབྱིངས་ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མེ་འབར་མཚོ་གསུང་སྦྱོར་བའི་ཡུམ་ཙཎྜཱི་ཀ །བདུད་མགོན་བླ་མཚོ་དཔལ་མགོན་པོ་ནག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་གནས་པས་དགྲ་བོ་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་མཚོ། དེ་དག་ནི་རབ་ལ་མཚོའི་སྣང་བ་མེད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། འབྲིང་ལ་མཚོའི་དབུས་ནས་པདྨའི་སྡོང་བུ་འཕགས་ཏེ། 
4-217
དེ་ལ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པ་དང་། མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་དུ་མཚོ་ལ་འཆར་བ་དང་། མཐའ་མ་ལ་འོད་དམ། ཕྱག་མཚན་ནམ། ཡིག་འབྲུ་དང་འཇའ་འོད་འཁྲུག་པ་ལ་སོགས་པར་སྣང་ནས་རང་རང་གི་སྐལ་བ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད། འཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྩོལ་བར་མཛད་དེ། ལྷའི་བུ་དག་སློང་བའི་ལག་པ་བརྐྱང་བ་ན་ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་ལས་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་རིགས་ལྡན་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་། བདག་མེད་མ་དང་། རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ལ། ཕོ་ཉ་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་དང་བཅས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་སྟེ། ཉི་མའི་དུས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕོ་བྲང་བཅུ་གཉིས་སུ་གྲུབ་བོ། །སྣ་ཚོགས་ལྗོངས་དང་རི་དང་མཚོ་ཀླུང་ཤིང་། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཉམས་དྲོད་མྱུལ་བའི་ས། ལས་འཕྲོ་བཟང་ངན་བརྟག་པའི་མེ་ལོང་འདི། སྤྲུལ་སྐུའི་གནས་ཡིན་སྐལ་མེད་སྲོག་ལ་གཏུམ། བི་མ་ལས། བྱིན་རླབས་རང་བྱུང་དེའི་ནུབ་བྱང་ནས། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཁྲུས་བྱེད་པའི་མཚོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡོད། དེ་དག་ཀུན་ན་དངོས་གྲུབ་རེ་རེ་ཐོབ་པའི་གནས་ཡོད། དེའི་ཤར་དུ་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ཞིག་བརྒལ་བ་ན་མཁའ་འགྲོ་མ་གསང་བའི་གནས་ཡོད། དེའི་ཕ་བོང་ལ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མཚན་མ་འདྲ་བ་ཡོད་པ་ནི་རླུང་སེམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་གནས་ཡིན་ནོ། །
4-218
ཞེས་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་། བོད་རྡོ་མཚན་ཅན་ཡིན་ལ། ལ་ཝ་པས། དཀར་ལེབ་གོང་གསུམ་གྱི་མཚམས་ནས་མཁའ་འགྲོ་མའི་གྲོང་ཡོད་དེ། སྣང་བ་དག་པས་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་བརྒྱ་སྲང་བཞི་པར་མཐོང་། འབྲིང་གིས་ནི་ལ་མེའི་ཁང་བུ། མཐའ་མས་རྡོ་དང་གྲ་མ་ཐོ་དེ་བར་མཐོང་བར་བཤད་པ་ཡང་རྡོ་མཚན་འདི་ཁའོ། །འདི་ནི་ལྗོངས་ཆེན་པོ་གཅིག་གོ།

法身智慧空行母们的游戏之地，不尽意藏严轮刹土所述，与持种母及使者女一起，遍行之处十二轮围，取证成就如意树王，犹如众聚树般是誓言空行之依处。
这大佛塔之南方，有大宫殿绿松石海，日光溶化蓝天或如同擦拭的琉璃镜子般的胜乐轮坛城。此外，还有光焰大湖上部是金刚怖畏下部是喜金刚，小碗的辛达拉海上部是无量寿下部是密集，乐胜上师海上部是胜乐轮下部是一切佛平等瑜伽坛城，这是赐予成就的湖。度母上师海是世尊绿度母事业本尊众，法源铜盘湖是红色库鲁库列自在本尊众，遍起金湖是黄色财源女增长本尊众，种子白螺湖是白色胜利女寂静本尊众所住，这四湖成就四种事业。无限青湖是意解救佛母欲界自在母，红黑热葛空界佛母独髻母，火焰湖是语相应佛母战母，魔怙上师湖是吉祥黑怙主本尊众所住，是解脱敌人与敌障之湖。
这些湖对于上等修行者无湖之显现而现坛城，对于中等修行者，从湖中心升起莲花茎，本尊众安住其上，如镜中影像般显现于湖中。对于下等修行者，显现为光明、手印或文字与彩虹光等，依各人福分赐予八种成就、四种事业等。如同天子伸手祈求时如意树从地中出现赐予一切所欲之物一般。
因此，持种母是金刚亥母、无我母、触金刚母等，使者是金刚空行母等与世尊菩萨、忿怒尊众共同行止，按照日间时分的区别成就十二宫殿。
各种胜地与山川湖泊树木，业空行寻觅暖相之地，审查善恶业力的明镜，此乃化身圣地对无缘者性命凶猛。
如毗玛拉所说："自然加持之西北有业空行沐浴的一百零八湖，在那些地方都有获得各种成就之处。其东方越过大河有空行母秘密之处。那里的岩石有空行母不同标记，是获得风心成就之地。"
这是指金刚围墙和刻有标记的西藏石头。拉哇巴说："从白板三高处的交界处有空行母的城，清净见者能见到有百条街四方大城市，中等修行者见到兽皮小屋，最下者见到石头和低矮土坯房"，这也是指此刻有标记的石头。这是一个大胜地。


 །བྱང་ན་གཤིན་རྗེའི་འདུ་ཁང་ཞེས་བྱ་བ། དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཡོད་དོ་ཞེས་པ་ནི། ཅིག་ཅར་ཏེ། འདི་ལ་རྒྱལ་པོ་ལམ་ཡིག་ལས། ཙ་རི་ལུང་ཆུང་ཞེས་པ་ཕུ་ལྷོ་ལ་གཏད་པ། མདའ་བྱང་དུ་བསྟན་པ། གཅོང་རོང་དོག་པ། ཆུ་རྦ་ཚུབ་ཏུ་འཚུབ་པ། ན་བུན་སྐྱི་བུན་དུ་འཐུལ་བ། ནུབ་མེར་འབར་བ། ཤིང་གདུག་པ་ཅན་སེའི་ནགས་ལ་གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཚང་བཅས་པ། རོང་དེ་ལ་གཟབ་པར་བྱའོ། །རོང་ནག་པོ་དེ་ཟད་པ་དང་། ཅོང་ཞིའི་བྲག་དཀར་པོ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་ལྟར་གསལ་ཞིང་། ཉམས་དགའ་ལ་ཡིད་དངས་ཏེ། མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་མའི་སྤྱན་ཅན་བྱ་བ་དང་། ཟླ་བའི་སྤྱན་ཅན་ཞེས་པ་གནས་ཏེ། ཅོང་ཞིའི་ཆུ་ཞོའམ་འོ་མའི་ཚུལ་དུ་འབབ་སྟེ། ཁྲུས་བྱས་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞེས་དང་། ལ་ཝ་པ་དང་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤས། ལུང་པའི་ཕུན་བོད་ཁ་གསུམ། དེ་ནས་མར་ཕྱིན་པ་ན། 
4-219
སྤང་དང་ཐང་ཟད་པ་ན། བྲག་ནག་པོ་ཡོད་དེ། དེའི་ཆུ་འབབ་པའི་གཡས་ན་གསེར་མཚོ་གྲུ་བཞི་ཡོད། དེ་དུག་མཚོ། ཀླུ་གདུག་པ་ཅན་ཡོད། དྲི་མ་གཏང་དུ་མི་རུང་། བཏུང་དུ་མི་རུང་། དེའི་མཐའ་མ་ཟླ་གམ་དུ་ཡོད། གཡོན་ན་དུག་མཚོ་གྲུ་གསུམ་མདོག་དམར་པོ་མཐོང་ན་སྙིང་མི་དགའ་བ་ཡོད། དེ་ལའང་དྲི་མ་གཏད་དུ་མི་རུང་། བཏུང་དུ་མི་རུང་། མཐའ་མའི་དབྱིབས་ནི་ཟླུམ་པོར་ཡོད། དེ་ལ་གཟུར་ནས་འགྲོ། དེ་ནས་ཙྭ་རི་ཙྭ་གོང་ཡོད་ལ། གཡུ་མཚོ་ཟླུམ་པོ་མཐའ་མ་ན། བྱེ་མ་ལ་གསེར་གཡུ་ཡོད། དེ་ཕྱི་རིམ་གསེག་མ། དེ་ནས་ཤེལ་རི་ཡོད། ཅེས་པ་འདི་ལས། ཅིག་ཅར་ལ་རྩ་གོང་ངམ་རྩ་མཆོག་ཏུ་བཤད་ཅིང་། མི་ཏྲའི་ལམ་ཡིག་ལས། ཁྱད་པར་གྱི་གནས་ཙ་རི་ལུང་ཆུང་སྟེ། ཀ་ལཱ་དུང་མཚོ་དང་། གཡུ་མཚོ་སྐྱོག་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན། ཁ་བྱང་ཤར་དུ་བལྟ་བ། ཕུ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པ། མདའ་གཅོང་རོང་དོག་པ། ཅོང་ཞིའི་བྲག་སྲིན་པོ་ལངས་པ་འདྲ་བ་ཡོད། ཤིང་འབྲུག་གུ་ཅན་གྱི་ནགས་ཚལ་གྱིས་ཆོད་པ། ཕུ་ཡངས་པ་སླང་འདྲ་བ། དེའི་དཀྱིལ་ནི་ལྟེ་བ་འདྲ་བ་ཅིག་ཡོད། ཛམྦྷུ་གླིང་གི་མེ་ཏོག་སྐྱེས་ཚད་ཀྱི་རྩྭ་ཚང་བ། དབྱར་ཟླ་གསུམ་མེ་ཏོག་ཏུ་འབར་པ། ཟླ་བ་ཡར་ངོའི་ཚེས་བཅུའི་ཟླ་བ་འཆར་བ་དང་། 
4-220
ལུང་པ་འོད་དུ་གསལ་བ། གནས་དེར་སླེབ་པ་དང་དབང་པོ་དངས་པ། རིག་པ་འཆར་བ། མཆོག་ཏུ་ཉམས་དགའ་པ་ཡོད་དེ། རི་དེའི་རྩེ་ལ་པྲག་དཀར་པོ་དར་དཀར་གྱི་གུར་ཕུབ་པ་འདྲ་བ་ཅིག་ཡོད། དེའི་ཤར་ངོས་ན་བོང་ད་ནག་པོའི་གླེག་ཅིག་ཡོད་པ་དེའི་གསེབ་ན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཡོད་པ། ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ། དགུན་ཟླ་གསུམ་རྩྭའི་གསེབ་ན་གནས་ཏེ། བྲི་ཏས་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ། དཔྱིད་ཟླ་གསུམ་ལོ་མ་རུ་གནས་པ་སྔོ་འོད་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ། དབྱར་ཟླ་གསུམ་མེ་ཏོག་ཏུ་གནས་ཏེ། ཀུནྡ་བདེ་སྐྱེད་ཅེས་བྱ་བ། སྟོན་ཟླ་གསུམ་འབྲས་བུར་གནས་པ། སིནྡྷ་ས་འབྲུ་ཞེས་བྱ། དེའི་རྩ་བ་ལ་ཕུག་འདྲའོ། །ལོ་མ་པདྨ་འདྲ་བ། མེ་ཏོག་དྲིལ་བུ་འདྲ་བ། ནང་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཡོད་པ། ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ལ་སྨུག་པོའི་ཐིག་ལེ་ཡོད་པ། འབྲས་བུ་བྲ་པ་བརྫིས་ན། དེའི་དྲི་བྱུང་བས་སེར་བ་ཤར་ཤར་འབྱུང་བ། སྔོ་འབྱུང་བ་འཁྲུགས་བྱེད་ཅེས་ཀྱང་བྱའོ། །རླངས་པ་རྟ་རྔ་ཙམ་ཞིག་འཐུལ་ལོ། །དེ་ལ་ལྷ་མ་ཡིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དེར་ཉི་མི་ནུས་སོ། །ལག་པ་ཀབ་ན་ཚའུར་འུར་འོང་ངོ་། །ཁ་པ་བབས་ན་རྡོ་ཚན་ལ་ཁབ་བབས་པ་བཞིན་བཞུ་ནུས་པ། གྲོག་སྤུར་དང་འབུ་སྦྲང་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་སྤུངས་དེ་འཆི། 
4-221
བཅད་ན་ཐར་ནུ་ལྟར་ཞོ་ལྷུག་གི་འོང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བུའི་རྫས་དེ་ལོན་ན་མཛེ་ནག་ཐོ་ལུམ་ལ་སོད་པ་ཡང་། འདི་ཁོང་དུ་སོང་བ་ཙམ་གྱིས་གསོས་སོ། །དྲི་ཚོར་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ཀྲུ་འཕྲོས། རོ་མྱངས་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྲུ་བརྒྱལ་འགྲོ། ལྟོ་རུ་སོང་པ་ཙམ་གྱིས་ཀླུ་འཆི་ནུས་སོ། །རྩ་བ། ལོ་མ། མེ་ཏོག །འབྲས་བུ་བཞི་ཀ་ཚད་ན། ལུས་སྤྲུལ་ལྐོགས་པ་བརྗེས་པ་བཞིན་དུ་དཀར་འཐུལ་ལ་འགྲོ། ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ནུས་སོ།

北方有一处名为"阎魔聚会殿"，传说是猛烈怖畏的圣地。
这指的是查尔。关于此地，国王路书中说："察日小谷，山顶朝南，山脚朝北，峡谷狭窄，湍急的水流旋涡汹涌，雾气迷茫笼罩，西方烈火燃烧，有毒林木中的豹子森林有各种野兽巢穴，要当心这个山沟。"当黑色峡谷尽头，有白色钟子岩石明亮如同日月升起，景色优美令人心旷神怡，有名为'太阳眼空行'和'月亮眼空行'的空行母居住。钟子水像酸奶或牛奶般流下，据说沐浴可获得成就。拉哇巴和阿底峡尊者说："在山谷上游有三个叫做'藏地口'的地方。"
再往下走，当草地和平原尽头时，有一黑色岩石。在其流水右侧有方形金湖，那是毒湖，有恶龙居住，不能投放污物，不能饮用，其外缘呈半月形。左侧有三角形毒湖，呈红色，见之令人不悦，也不能投放污物，不能饮用，其外形为圆形。应绕过此处前行。然后有察日察贡，在圆形绿松石湖边缘，沙中有金和绿松石，外围是沙砾，然后是水晶山。
根据这些描# 北方有一处名为"阎魔集会堂"的地方，据说是忿怒怖畏尊的住处。这指的是齐卡尔，关于此地，王室路书中记载：札日隆琼（札日小谷）指的是谷头朝南，谷口朝北，峡谷狭窄，水流汹涌翻腾，雾气弥漫笼罩，西面燃烧，有毒树林中栖息各种猛兽，应当谨慎对待这个峡谷。
当穿过这个黑暗峡谷后，就会看到琼兹白色岩石，明亮如日月升起，景色宜人令人心旷神怡。此处住着名为"太阳眼空行"和"月亮眼空行"的空行母。琼兹水如酸奶或牛奶般流下，洗浴可获得成就。据拉瓦巴和阿底峡尊者所说，山谷上部有三处**高地。
往下行走，当草地和平原结束时，有黑色岩石。在其水流右侧有方形金湖，那是毒湖，有凶恶龙居住，不可排泄污物，也不可饮用。它的边缘呈半月形。左侧有三角形红色毒湖，看了会令人心生不悦，同样不可排泄污物，不可饮用。它的形状是圆形。要绕过这些湖前行。
然后到达札日札贡，那里有圆形绿松石湖，边缘的沙中有金和绿松石。外圈是砾石，再往外是水晶山。
根据这些描述，齐卡尔也被称为札贡或札却（最胜）。在弥札的路书中记载："殊胜圣地札日隆琼，位于卡拉东措和绿松石碗湖之间，面朝东北，谷头朝西南，谷口是狭窄峡谷，有琼兹岩石形如站立的罗刹，被龙骨树林环绕，谷头宽阔如牛鼻，中间像脐带，生长着瞻部洲所有种类的花草，夏季三月花朵盛开。
当上弦十日月亮升起时，山谷被光明照耀。抵达此地时心智清明，觉知明显，令人极为愉悦。这座山顶上有白色岩石，形如白色帐篷。在其东面有一道黑色**裂缝，其中有成就物质，名为黑龙魔。冬季三月住在草中，称为'**持有者'；春季三月住在叶中，称为'青光具有者'；夏季三月住在花中，称为'昆达乐生'；秋季三月住在果中，称为'辛达谷粒'。
其根像萝卜，叶如莲花，花如铃铛，内有十字金刚，颜色蓝中带紫斑点。果实如果捻碎，其香味会引起冰雹猛降，也称为'青出扰乱者'。它会冒出如马尾粗细的烟雾。天魔八部等在此无法停留。手掌感触会引起剧痛。若雪落在上面，会像落在热石上一样融化。蚂蚁和所有虫蝇接触后会死亡。
砍断它会像融化的奶酪一样流出液体。若能获得这种物质，即使是患有严重黑麻风病的人，只要吞服就能治愈。仅仅闻到气味就能引起呕吐，尝其味道会晕厥，进入腹中能杀死龙族。若同时服用根、叶、花、果四者，身体会像蜕皮的蛇一样变白，能获得长寿持明成就。
;


 །ལུས་ཤིང་བལ་གྱི་འདབ་མ་ལྟར་དཀར། ནམ་མཁའ་ལ་བྱ་ལྟར་འདུར་ནུས། ཆུ་ལ་མི་བྱིང་། འབྱུང་བཞིའི་ནང་ལས་ཐར། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་བོ། །ཞེས་དང་། སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས། དེ་ལྟར་རྩྭའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་སྤ་མཆོག །རྩྭ་དེའི་གོང་ན་གཞན་མེད་པས་ན་རྩྭ་གོང་ཞེས་པའོ། །འདིར་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་སྤྱན་ཅན་མ་གཉིས་གནས་པས་སྤྱན་མཚོ། ལྟེ་བ་ལྟ་བུའི་རི་ཞེས་པ། བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་ཐད། ལྟེ་བའི་བུག་པ་ལྟར་འཁྱིལ་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་འབབ་པར་བཤད་པས་སོ། །པདྨ་ལམ་ཡིག་ལས། གནས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དེའི་བྱང་ན་གནས་ཕྲན་ཅིག་ཡོད་དེ། དེ་ཡང་དུས་ཀྱི་མཐར། གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་གིས་འབྱེད། 
4-222
དེ་ནི་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་གདེངས་དང་ལྡན་པ། རྫུ་འཕྲུལ་ཡ་མ་ཟུང་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཞིག་གིས་ཕྱེ་ནས། མིང་ཡང་ཅིག་ཅར་དཔལ་གྱི་ནགས་ལྗོངས་ཞེས་བྱའོ། །དེར་རྩེ་གཅིག་གི་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་རོ། །ཞེས་ནས་ཅིག་ཅར་གསར་མའི་གནས་འབྱེད་པའི་ལུང་བསྟན་དང་བཅས་པ་བཤད་དོ། །བྱང་ཤར་ན་ཤིང་གི་ལྷ་མོ་ཁྲུས་བྱེད་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ཐང་བདེ་བ་ལ་རི་དེའུ་འབྲས་སྤུངས་པ་འདྲ་བ་བཀྲ་ཤིས་པའི་གནས་ཡོད་ཅེས་པ་དེ་ཡང་མཚོ་དཀར་ཏེ། ཞིང་ཁམས་དེ་ཡང་གནམ་ས་ཐམས་ཅད་སྒོར་མོར་སྣང་བ། དབུས་ན་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རི་དེའུ། སྨན་གྱི་ལྗོངས་ངོ་མཚར་གྱི་ནགས་ཚལ། དེའི་དབུས་ན་མཆོད་རྟེན་རང་བྱུང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པ། མདུན་ད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་ཕོ་བྲང་། མཚོ་དཀར་ལ་དངས་པ་དངུལ་གྱི་གཞོང་པ་འོམས་བཀང་བ་ལྟ་བུ་ཡོད་པ། སེམས་དཔའ་བྱུང་རྡོ་རྗེས་རོང་ནས་བྱོན་པས་མ་ཕྱེད་པར། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཕུ་ནས་བྱ་ལྟར་དུ་བབས་ནས་གནས་སྒོ་ཕྱེ་བའོ། །བྱིན་རླབས་རང་བྱུང་གི་ཤར་ན་མཁའ་འགྲོ་མའི་འདུ་ཁང་བྱ་བ་དཔའ་མོའི་གནས་ཡོད་དོ་ཞེས་པ་ནི། གསར་མ་ཡང་མཛོད་དེ། རྣམ་པ་རྒྱལ་བའི་ཁང་བཟངས་སུ་གྲགས་པ་ལྷའི་ཆོས་བཟངས་ཀྱི་འདུན་ས་ལྟ་བ་དེ་ན་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་དང་། 
4-223
རྩེ་སའི་སྨན་ལྗོངས་དང་། འཆི་མེད་ཀྱི་ཚོ་ཆུ་དང་། རྡོ་ཆུ་ངོ་མཚར་བ་ཡང་ཡོད་དོ།

直译
身体变得如棉花叶般洁白，能像鸟一样在空中飞行，在水中不沉，从四大元素中解脱，一切都能掌控，各种共同成就出现，迅速获得殊胜成就。
化身国王松赞干布说："因为是草中最胜故称为'巴却'，因为没有草比它更高故称为'扎贡'"。这里有月眼和日眼两位空行母居住，因此称为"眼湖"。所谓"如脐带的山"是指清凉林正上方，像肚脐孔一样盘旋，据说有具八功德的成就之水流下。
莲花路书中说："在这个最胜大坛城的北方有一个小圣地，它将在末法时期被一位获得成就的瑜伽士开启。他受到第六金刚持的加持，具有了悟法性的把握，能展现非凡神通的人将开启它，名字叫做'齐卡尔吉丽宗'（齐卡尔吉胜地）。在那里进行专注修持可以生起俱生智慧。"如此预言了齐卡尔新圣地将被开启。
在东北方有一个叫做"树神女沐浴处"的地方，平坦舒适，有如谷粒堆积般的小山，是一处吉祥之地，也就是白湖。那个刹土中天地一切都显现为圆形，中央有吉祥小山，药草胜地和奇妙森林。其中央有自然佛塔，如来众如同芝麻荚一样安住，前面有空行秘密宫殿，清澈的白湖如同盛满牛奶的银碗。
勇士冰热多杰从山谷前来未能开启，游戏多杰从山顶如鸟般降下开启了圣地之门。
在自然加持地的东方有称为空行聚会堂的勇母圣地，这也是新开辟的地方。形状如同胜利宫殿而闻名，如同天界善法堂的聚集处，那里有沐浴池塘、游戏药草胜地、不死长寿之水和神奇石水。


 །ཤར་ལྷོ་ན་ལྷའི་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་གྲུབ་པའི་གནས་ཞེས་པ་ནི་འོད་འབར་གྱི་ཚལ་དང་། ཕུག་སྟག་མ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་ཅི་བསྒྲིགས་འབྱུང་བ་མངོན་གྱུར་དུ་འབྱུང་བ་དྲང་སྲོང་གི་དམོད་པས་ཟིན་པ་ལྟ་བུར། ནུབ་ན་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཚལ་ཡོད་དེ་ཞེས་པ། རོང་གི་སིངྒྷ་ལའི་རི་བོ་དང་བཅས་པའི་ཚལ་དུར་ཁྲོད་རྔམ་པ་སྒྲ་སྒྲོགས་སུ་གྲགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་། བྲག་དང་། གཡང་དང་། གཅོང་རོང་དང་། ནགས་དང་། རི་ཁྲོས་པ་དང་། བྲག་ནག་པོ་ཟུར་གྱེན་དུ་ལངས་པ་འདྲ་བ་དང་། སྲིན་པོ་དང་སྲིན་མོ་རལ་པ་གཡེངས་པ་ལྟ་བུ་དང་། མི་རོ་སྦས་པ་འདྲ་བ། རྩ་ཤིང་ཐམས་ཅད་རྐང་ཐང་འབྲོས་པ་འདྲ་བ། ཆུ་དར་འཕྱར་བ་འདྲ་བ་ལ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་འུར་ཏིང་དང་། ལྡིར་བ་དང་། ཤང་ཤང་དང་། འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་ཞེས་པའི་སྒྲ་དང་། གཞན་ཡང་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་དང་། ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་པ་དང་། ཕེཾ་ཕེཾ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཞེས་སོགས་ཀྱི་སྒྲ་དུ་མ་སྒྲོགས་པ། རོ་གསར་རྙིང་ཆར་དུ་འབབ་པ། རི་དྭགས། གཅན་གཟན་མི་བསྲུན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྒྱུ་བ། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། བདུད་དེའང་གཤིན་རྗེ་དང་། རོ་ལངས་དང་། ལྷ་མ་སྲིན་གཏུམ་པོ་ལ་ལ་ནི་ལུས་གཅིག་ལ་གདོད་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པ། 
4-224
མགོ་གཅིག་ལ་ལུས་དུ་མ་དང་། ལག་པ་མང་པོ་དང་། ལྟོ་བ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། བྲང་གི་ཆར་ཡང་ཁ་མིག་སྣ་ཚོགས་པ་ནས་མེ་དང་། ཆུ་ཀླུང་དང་། སྲོག་ཆགས་བརྒྱ་སྟོང་མང་པོ་འབྱིན་པ། ལུས་ལ་འཇིགས་པའི་གཤོག་པ་འཚང་བ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཞུད་པ། གནམ་ལྕགས་དང་རྡོའི་ཆར་འབེབས་པ། ཁྲག་གིས་རབ་གཏོང་བ་མི་ཟད་པའི་མཚོན་ཆ་འཕང་བ། འཕོང་འགྱེད་པ། རལ་གྲིའི་ཐབས་བཤོམ་པ། ལ་ལ་རང་གི་ལུས་སྟོད་སྨད་ཕྲལ་ནས་གློ་སྙིང་སྟོན་པ། ལ་ལ་ཡན་ལག་བཅད་དེ་འཐོར་བ། ལ་ལ་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ། རྒྱོབ་ཅིག་སོད་ཅིག་ཅེས་སྒྲོགས་པ། ཤ་དང་ཁྲག་ལ་དགའ་བ། དཀན་ཏོག་པ་སོགས་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ། དེ་ན་རང་བྱུང་གི་མཆོད་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པ་དང་། ཀིའུ་རིམ་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུགས་རང་བྱུང་ཡོད་ཅིང་། ཆུ་རི་མུནྟ་ཞེས་པའི་མཚོ། དེའི་ལྷོ་ནུབ་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷའི་རྟེན་ངོ་མཚར་ཅན། ཤིང་ནག་པོ་ནི་ཀ་ཏ་ཞེས་པ་ཆེན་པོ་ཞིག་གི་རྩེ་ལ་དུར་བྱའི་ཚང་། རྐེད་པ་ན་དུག་སྦྲུལ་ནག་པོ་དང་། རྩ་བ་ན་དུར་ཕག་གི་ཚོང་ཡོད་པར་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུ་གནས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་དགྱེས་པ་རྩེ་གསུམ་འདུས་པའི་ས་བྱ་བ། དཔའ་བོ་འདུ་བ་ཞེས་པ་ལ། སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས། 
4-225
ཐབས་རྡོ་རྗེ་རི་ལ་རྫོགས་རིམ་སྒྲུབ་པའི་གནས། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྡོ་ཟིལ་གནོན་ཞེས་པ། རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔ་ནས་བླངས་པའི་རྡོ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་བཅུག་པ་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་གདན་བགྲོད་པས་བདུད་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད་པ། ཞེས་དང་ཡང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྡོར་ཆུ་ཞེས་པ་ཤིན་ཏུ་དང་བ། མགོ་བོ་བསྟན་ན་ཀླད་པ་གསལ་བ། རོ་སྟོད་བསྟན་ན་གློ་སྙིང་གསལ་བ། རོ་སྨད་བསྟན་ན་རྒྱུ་ལོང་གསལ་བ། འཐུངས་ན་ལུས་རྡོ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་བདུད་ཅེས་བྱ་ལ། ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་བསྐྱུར་ན་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་གསེར་དུ་འགྱུར་ཏེ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩི་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འདུད་རྩི་ཆུ་དེ་ལ་གདམས་ངག་དང་ལྡན་པས་ནུབ་གཅིག་འཐུངས་པ་ཙམ་གྱིས་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ནས་གཡུང་དྲུང་གི་ཆོ་འཐོབ་ཅེས་དང་། ཡང་། རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་པ། སྐད་ཅིག་ཀྱང་མི་གནས་པར་སྐྱོད་པའི་ཕྱིར། སྐྱོད་བྱེད་ཀྱི་ཤིང་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཤིང་ལོ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་ལྟར་འཕར་བ། ཤིང་དེ་སྐྱོད་པའི་མཁའ་འགྲོ་མི་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་གཤོག་པ་ཅན་ཞེས་པ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཐུས། ཤིང་ལོ་དེ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ན་རྐང་མགྱོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྙེད་དོ།

东南方有天仙咒诅成就的圣地，是光焰林和虎洞，在此处所有安排的因缘都会立即显现，如同被仙人咒诅所命中。西方有怖畏林，即山沟的僧伽罗山及其森林，是著名的"轰鸣声"墓地。
那里有悬崖、深渊、幽谷、森林、愤怒山峰、黑色岩石如同向上立起，形似罗刹和罗刹女散乱头发，如同隐藏人尸体，所有草木如同步行逃离，水流如飘扬的丝绸被风吹动发出嗡嗡声、轰鸣声、沙沙声、呼呼声和喀嚓声，还有其他许多声音如"吽吽"、"啪啪"、"呸呸咻咻"等。新旧尸体如雨般降落，无数凶猛野兽出没，空行母、夜叉、罗刹、魔、阎罗、尸鬼、凶猛天非人众，有些一个身体有各种面孔，一个头有多个身体，许多手臂、腹部、喉咙、胸口也有各种口眼，从中放出火、河流和数百上千的生物，身上长着可怕的翅膀，所有肢体脱落，降下雷电和石雨，倾注血液，投掷无尽的武器，发射箭矢，布阵举剑。有些分离上下身展示心肺，有些砍断肢体散开，有些显现各种形态，大喊"打啊！杀啊！"，喜爱血肉，大笑等展现各种神变。
那里有自然形成的宝石佛塔和八层圆形自然形成的形象，以及称为"楚里蒙达"的湖泊。在西南方有世间神灵奇妙的依处，一棵名为"尼卡"的大黑树，树顶有墓地鸟巢，中部有黑毒蛇，根部有墓地猪窝，是世间神祇"喜乐童子"的住处。
西南方有一处称为"三喜聚地"，也叫"勇士聚集地"，化身法王松赞干布说："方便金刚山是修习圆满次第的圣地，有称为'胜伏'的缘起石，只要把从中国五台山取来的石头放在脚下，便可前往金刚座，胜伏一切魔众。"
又说："有一种名为'宝石水'的极为清澈之水，若显露头部，可见脑部；若显露上身，可见心肺；若显露下身，可见肠胃。因为饮用后身体会变成石头，所以称为'魔水'。若在其中投入金色诃子，会因缘起力变成金子，因此称为'点金药'。如此，对于具有口诀者，仅饮用这甘露水一晚，就能获得金刚身，得到永恒生命。"
又说："有一种称为'金刚风树'的树，因为不停地摇动，也称为'运动之树'，所有树叶如鸟羽般飘动。祈请那个摇动树的空行'持金刚风翼者'的加持力，若手持该树叶，可获得神足成就。"


 །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུའི་བསྐྱེད་རིམ་སྒྲུབ་པའི་གནས། མཁའ་འགྲོ་མའི་གསང་བའི་བྷ་ག་ནས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རྒྱུན་སིནྡྷུ་རར་འབབ་སྟེ། 
4-226
ཆུའི་བཅུད། སའི་ཞག །བདུད་རྩིའི་སྨན། རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་ནུས་པ་ཀུན་ལྡན། དེར་མཁའ་འགྲོ་མ་ཚོགས་པའི་གླུ་སྒྲ་རོལ་མོ་ཐོས་པ་ལ་སོགས་ངོ་མཚར་མང་པོ་འབྱུང་། དབུས་ན་ཐབས་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་དབུ་མ་རི་ཞེས་པ། བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རང་ཤར་རང་ལུས་འཇའ་འོད་དུ་དངས། སྒྱུ་ལུས་འོད་གསལ་དུ་གྲོལ་ནས་ཕྱི་གཟུང་བ་མི་དམིགས། ནད་འཛིན་པའི་སེམས་མི་དམིགས། དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བས། སྣང་བ་མོད་པ་འཕགས་པའི་ས་ནས་ས་སྦྱངས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །བི་མ་ལས། ནུབ་ན་ཙ་རི་པརྤ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ། རྣམ་པར་མི་རྟག་པ་སྐྱེ་བའི་གནས་ཡོད་དོ་ཞེས་པ། ལ་ཝ་པས། དེ་ཡང་། མདའ་ཤར་ལྷོ་བག་ཆེ་བ། རྡོ་རྗེ་གདན་དང་ཐད་ཀ །ཕུ་ནས་འགྲོ་བའི་གཡས་ན་བྱར་གཉལ་ལོ་རོང་གསུམ་གཤིབས་པ། གཡོན་ན་དཀར་ལེབ་རྣམ་གསུམ་དང་། ཀློ་བོ། དེའི་ཕྱི་དོན། ཀོང་པོ་ཞེས་བཤད་པ་མ་ཆེན་ཡིན། རྒྱལ་པོ་དང་བཙུན་མོའི་ལམ་ཡིག་ནས། དེར་ཡང་སྲིན་མོ་དཔལ་གྱི་རྡོ་སྐུ་ཟིལ་ཆེ་ན་གསར་བའི་ཕུག་པ། རང་བྱུང་རྗེའི་མཆོད་རྟེན། སྤོར་ཆེན་དཔའ་བོའི་རྫོང་། སྤོ་མཐོན་དཔའ་མོའི་རྫོང་ཆུང་། སྲིང་མོ་ལྷའི་ནེའུ་རིང་། བདུད་རྩི་ཀླུའི་ཆུ་མིག །གུར་ཀུམ་སྨན་གྱི་སྤང་ལྗོངས། 
4-227
འབྲས་བུ་ཤིང་གི་ནགས་ཚལ། ཕ་བོང་ཁ་སྟག་འཐབ་པའི་ཕྲང་རིངས་ཞེས་གསུངས་པ། སྤོར་ཆེན། སྤོར་ཆུང་ཡོད་པས་ཙ་རི་པ་ཏར་བཞག །ཇོ་བོ་ལའི་གངས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་མགོན་པོ་ལ་སོགས་པས་ངོ་མཚར་བ། ཨངྒི་མ་མཆེད་གསུམ་གྱི་ཞིང་སྐྱོང་མ་གནས་པའོ། །རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་དེའི་ཕྱོགས་བཞིན་མི་འགྱུར་བའི་རི་བཞི་ཞེས་པ། ཤར་ན་མཆོད་རྟེན་བྱ་རུང་ཁ་ཤོར། ལྷོ་ན་མཁའ་སྤྱོད་རི། ནུབ་ན་རི་བོ་འབིགས་བྱེད། བྱང་ན་དཔལ་རི་ཟླུམ་ཆེན་པོ་ལ་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་གཉིས་བཞུགས། མཆོད་རྟེན་དེའི་ཟུར་བཞི་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆུ་བོ་བཞི་འབབ། རོང་ཆེན་པོ་བཞི་འཆགས་པའི་ཤར་དུ་རྒྱལ་པོས་པརྤ་རོང་ཞེས་པ་ན། སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཨེ་ཀྭ་ཛཱ་ཊིའི་སྐུ་དངོས་སུ་ཤར་བ་ལ་ཆུའི་ཞལ་ཁེབས་གསོལ་བ་ཞེས་པས། པརྤ་རོང་། དེའི་འོག་ན་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དང་ལས་མགོན་རང་བྱུང་དུ་ཡོད་པས་མགོན་པོ་རོང་དུ་གྲགས་ལ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་རོང་ན་ཙཎྜཱི་ཀའི་སྐུ་རང་བྱུང་ལ་ཆུའི་ཞལ་ཁེབས་ཀྱིས་གཡོགས་པ། འཆི་མེད་ཀྱི་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ངོ་མཚར་གྱི་རྫས་སྣ་ཚོགས་པའི་གླིང་ངོ་། །རོང་གཉིས་པ་ནི། སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོས་གསང་བའི་བཀའ་སྲུང་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་རི་དེ་ཉིད་ལ་གནས་ཤིང་སྲུང་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རེ་མ་ཏི་ཞེས་པ་ཙ་རི་རོང་ན་དམར་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་རཀྟའི་མཚོའི་ངོགས་ལ་སྐུ་དངོས་སུ་འཆར་ཏེ། 
4-228
རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སྟོངས་གྲོགས་བྱེད་ཅིང་། བསྒྲལ་བར་འོས་པའི་ཞིང་རྣམས་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། གཤན་པ་ནམ་གྲུ་སྤུན་དགུ་མ་མོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ་ལ་ན་བུན་སྤྲིན་གྱི་ཞལ་ཁེབས་གསོལ་བའོ། །ཞེས་པ་འོད་འབར་གྱི་རྒྱུད་ནས་དམར་ནག་གི་བར་འདིའོ། །ནུབ་སྟག་ཚད་རོང་ལ་བྱེད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་སྲང་། མངོན་སུམ་དུ་མི་ནམ་མཁའ་ལ་འཁྱེར་ནས་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་བྱེད་པ་དེའོ། །བྱང་དུ་ནི་དོ་མཚང་འཕྲ་མེན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྐྱི་སྦུང་བ་དེ་བཞིའོ།

智慧铃铛生起次第修持圣地，空行母秘密阴户中流出白红菩提心液如辛达拉红色粉般降下，具足水之精华、地之脂膏、甘露药性及一切因缘物质的力量。在那里能听到空行众会聚时的歌声和乐音等多种奇妙现象。中央有方便智慧双运中脉山，生起圆满双运禅定自然显现，自身化为彩虹光，幻身解脱于光明中，外境不可得，执著心不可得，一切所缘近寂灭，明觉之显现从圣者地位中净除诸地，获得大手印殊胜成就。
如毗玛拉所说："西方有一处名为札日巴尔巴德的无常生起之地。"拉瓦巴说："那里山脚向东南有回声，与金刚座相对。从山顶前行，右边是夏、涅、洛三沟相邻，左边是三白板和克洛，其外围是孔波，即马钦。"
王室路书中说："那里还有罗刹女吉祥石像卓尔不群的新洞，自然尊主佛塔，大石英雄堡，高石英雌小堡，姊妹天神长草坡，甘露龙泉，藏红花药草地，果树森林，形如虎斗的长石块。"因有大石英和小石英故称为札日巴达。
觉沃拉雪山是圣者观世音空行怙主等奇妙之地，安吉玛三姊妹的护地母所居之处。
自然法身佛塔四方有四座不变之山：东方有佛塔扎容卡秀，南方有空行山，西方有穿凿山，北方有圆大吉祥山有一千零二尊佛安住。佛塔四角流出四条成就河流，形成四大峡谷。在东方王室巴尔巴峡谷中，咒语护法独髻母亲身显现，以水为面纱覆盖，故称巴尔巴峡。其下有智慧怙主和业怙主自然形成，故闻名为怙主峡。再下有天女峡，有战母自然身像被水面纱所覆，是长生水等各种奇妙物质之洲。
第二峡谷，化身大法王说："秘密教法护法就住在成就根本山上守护，因此名为热玛蒂的札日峡谷中，在红黑三角形燃烧的热葛湖岸边亲身显现，协助有誓言的瑜伽士，为度化应度众生而被杀手南格九兄弟和亿万玛母众围绕，披着雾云面纱。"这段描述是从《光焰续》中"红黑"部分引述的。
西方虎尺峡是怖畏空行母们的活动街道，她们明显地将人带上天空作为聚会受用。北方则是短矛**的空行以各种幻变形态使人惊恐不安，以上共四峡谷。


 །ལ་བཞི་ནི། སྐྱབས་ཆེན། ཤ་སྐམ། དགའ་ཡོ། ཤ་དུས་བཞི་ལ་བཤད་ཅིང་། སྐྱོབས་ཆེན་ཕུག །འོད་འབར་ཕུག །མཁའ་སྤྱོད་རིའི་རྡོ་རྗེ་ཕུག །མིག་ར་ཕུག་རྣམས་ཕུག་ཆེ་ན་བཞི། གཞན་ཡང་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ་པདྨའི་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། ལས་མཐའ་གྲུབ་པའི་མཚོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། རྐང་མགྱོགས་འགྲུབ་པའི་མཚོ་བཞི། རྒྱས་པར་ན་མ་ཚ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་། སྦས་པའི་མཚོན་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་སྐལ་ལྡན་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་མཚོ་ནི་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ཞེས་དང་། བི་མ་ལས། བྱིན་རླབས་རང་བྱུང་གི་མཆོད་རྟེན་གྱི་མཐའ་ཀུན་ཡང་། རིན་པོ་ཆེ་འོད་ཟེར་འབྱུང་བ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། རི་དང་། བྲག་ལྷའི་ཞལ་གཟུགས་འདྲ་བ་དང་། ཤེལ་གྱི་རི་དང་། 
4-229
ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པའོ། །དེ་ཉིད་དུ། །དུས་བཟང་པོ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབེབས། སྤོས་ཀྱི་དྲི་འཐུལ། རོལ་མོའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་མང་པོས་མཆོད་ཅིང་རི་མོར་བྱེད། བསྟི་སྟང་དུ་བྱེད། ཕུ་དུད་བྱིད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དུས་བཟང་པོ་ལ་བབ་པའི་ཚེ་མཆོད་གཏོར་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྩམས་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་བོ། །གཞན་ཡང་། ལུང་པ་ཆུ་འབབ་པ་རེ་ན་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མའི་གནས་ཕྲན་རེ་ཡོད་དེ། གནས་དེ་དག་ཀྱང་། རྔམ་པ་སྒྲ་སྒྲོགས་ནས་རིམ་གྱིས་གཟུང་ནས་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་སྟོན་པའི་གནས་དང་། སྒྲ་སྣ་ཚོགས་པ་སྒྲོགས་པའི་གནས་དང་། རི་དུམ་བུ་ཙནྡན་གྱི་དྲིལ་འཐུལ་བ། སྨན་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་དང་། ནུས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་གནས་དང་། ཚེ་རིང་བར་བྱེད་པའི་གནས་དང་། ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་གནས་དང་། བཅུད་ལེན་དང་། མིག་སྨན་དང་། རྐང་མགྱོགས་དང་། ས་འོག་དང་། མཁའ་སྤྱོད་དང་། མི་སྣང་བ་དང་། རིལ་བུ་དང་། མཆིལ་ལྷམ་དང་། མངོན་ཤེས་དང་། འཕྲིན་ལས་དྲག་པོ་དང་། དབང་དང་། རྒྱས་པ་དང་། ཞི་བ་སྟེ་ཐུན་མོང་དང་། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་གནས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ཡོད་ཅིང་། དེར་མཁའ་འགྲོ་མ་སྟོང་ཕྲག་རེ་རེ་གནས་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཁྲག་གི་རལ་པ་བསྙིལ་ཞིང་། 
4-230
ཁྲག་འཐུང་བལ་མངོན་པར་དགའ་བ་དང་། ལ་ལ་མི་རོ་ཟ་ཞིང་ཤ་ལ་དད་པ། ལ་ལ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་བཞོན་པ་སྣ་ཚོགས་ལ་ཆིབས་པ། འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བ། ལ་ལ་སེར་མོ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་བྱིན་དང་ལྡན་པ། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་ཆར་དུ་འབེབས་པ། ལ་ལ་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཆང་ཞིང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་དགུག་ཅིང་དབང་དུ་སྡུད་པ། ལ་ལ་དཀར་མོ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འཐོར་བས་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་བྱེད་པ། ལ་ལ་ལྗང་མོ་དང་ཁྲ་མོ་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རེ་བསྐོང་བ། ལ་ལ་བདུད་དང་སྲིན་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་མཐིང་ནག་རལ་པ་རྟིང་པར་དྲུད་པ། ནུ་མ་ཕྲག་ལ་གཟེར་བ། གུས་འདེབས་པ། སྐད་མི་སྡུག་པ་སྣ་ཚོགས་སྒྲོགས་པ། དུ་བ་དང་། རྒོད་པ་དང་། མི་སྡུག་པའི་བཞིན་དང་། ཆ་བྱད་དང་ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མ་སྐལ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་དཔའ་བཀོང་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྩལ་འབྱིན་པ། སྐལ་པ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་ཧུར་ཐུམས་སུ་བླངས་ཏེ་ཟབ། མདོར་ན། སྲིད་པ་གསུམ་ན་ཅི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དེར་མི་འཆར་བ་མེད་པ། དེ་ལྟ་བུའི་གནས་དེ་ཉིད་ལ་ཡུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བ་ཞིག་ཚང་བ་ཡང་དྲི་མེད་འོད་ལས། ཡུལ་གཅིག་ལ་ཡང་གནས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་དང་། 
4-231
ཞེས་པས་སོ། །དེའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི། ལོ་ཙ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོའི་སྡེས་མཛད་མོད། འདིར་ཡི་གེ་མང་པོའི་འཇིགས་པས་མ་ཕྱེའོ།

直译
四座山：大保护山、干肉山、喜动山、肉季山四座，据说是四座山。大保洞、光焰洞、空行山金刚洞、目喇洞是四大洞。此外，修行成就者莲花生大士说有三十二个成就事业的湖泊，四个获得神足成就的湖泊。详细而言，有二万一千热水泉，七万二千隐藏湖泊，有缘者获取成就的湖泊有一百二十座。
如毗玛拉所说："自然加持佛塔的周围，都有放射各种颜色光芒的宝石，以及如同神面形状的山和岩石，水晶山和各种水晶佛塔。"
在此，于吉祥时刻，空行母们和八部众全部聚集，降下花雨，散发香气，奏响乐音，以各种供养进行供奉，恭敬礼拜，献上祈请。瑜伽士们若在吉祥时刻进行供养、献供和荟供轮，迅速获得成就。
另外，每个有水流的山谷都有一处小空行母圣地。这些圣地有的从轰鸣声谷依次呈现各种形态的场所，有发出各种声音的场所，有散发檀香气味的山丘，有各种药草，有产生无量禅定的地方，有获得能力的地方，有长寿的地方，有增长受用的地方，有精华摄取、眼药、神足、地下、空行、隐形、丸药、快速靴、神通、猛烈事业、自在、增长、寂静等，能获得共同和殊胜成就的一百二十处地方。
那里有千千万万空行母居住，有些空行母垂下血色发辫，饮血显得极为喜悦，有些食用人尸爱吃肉，有些以骨饰装饰骑乘各种坐骑，随意变化，有些是黄色的具有夜叉威力，无碍地降下一切所欲如雨，有些是红色持钩，能召唤并控制三界，有些是白色从宝瓶中洒出甘露水流消除疾病和痛苦，有些是绿色和杂色以各种事业满足所愿。
有些是魔、罗刹女和阎罗使者，愤怒形态蓝黑色，头发拖到脚后跟，乳房钉在肩上，弯曲身体，发出各种难听的声音，冒烟、大笑、丑陋的脸、装扮和各种肢体的不幸相貌，以威猛姿态在禅定中发挥力量，夺取无缘者的生命精华吞噬。
简而言之，三界中一切显现无不在此显现。这样的圣地也包含二十种基本区域，正如《无垢光》中所说："即使在一个区域中也说有各种场所等。"
关于它的分类，译师索南嘉措曾经撰写，但此处因担心文字过多未加详述。


། །།
༄། །གནས་སྒོ་ཕྱེ་ཚུལ།
བཞི་པ་གནས་སྒོ་ཕྱེ་ཚུལ་ནི། བོད་ཡུལ་གྱི་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་དུས་སྔགས་འཆང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་པདྨས་ལྷོ་སྒོ་བྱར་ཇོ་བོ་ཐེམ་པ་ལ་ནས་བྱོན། ཁྲིལ་ཆེན་གསང་བའི་ཕུག་ཏུ་ལོ་བདུན། ཟླ་བ་བདུན། ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྒྲུབ་པ་མཛད། གནས་ཆེན་པོ་འདིའི་གཟིགས་སྣང་ཐམས་ཅད་གཏན་ལ་ཕབ། ཟབ་ཆོས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་གྲངས་མེད་པ་སྦས་ལ། དེ་ལས་ཅུང་ཕྱི་བ་ནི་བི་མ་ལ་མི་ཏྲས་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་བྱོན། ཕོ་བྲང་ཁར་བཞུགས་ནས་མི་མ་ཡིན་ལ་ཆོས་བསྟན། བར་དུ་སློབ་དཔོན་ལ་ཝ་པ་ཞེས་པའི་མཚན་མང་དུ་བྱུང་བ་ལས། འདི་ཤར་ཕྱོགས་ལ་ཝ་པ། ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤའི་བླ་མ་ཡིན་པ་ཞིག་སྟེ། དེ་ལ་ཉེ་གནས་བྷུ་སུ་ཀུ་ཞེས་བྱ་བས། ཨོ་ཊི་ཡཱ་ཎ་ན། བདེ་མཆོག་དངོས་སུ་བཞུགས་པ་དེར་གཤེགས་པར་འཚལ་ཞུས་པས། ཨོ་ཌི་ཨཱ་ཎ་ལས་བྱིན་ཆེ་བ་བྱང་ཕྱོགས་མཐའ་འཁོབ་ན་ཡོད་པ་དེར་སོང་གསུང་། ཁོས་ཕྱིན་པས་མ་མཐོང་། ལོག་ནས་བྱུང་བ་ལ། ངས་གྲོགས་བྱ་གསུང་ནས། ཤར་སྒོ་ནས་ཞུགས་རྭ་རོང་ནས་བྱོན། ཐོག་མར་ཅིག་ཅར་དུ་ཕེབས། དེ་ནས་མ་ཆེན་ལ་ཝ་ཕུག །
4-232
དེ་ནས་མཁའ་སྤྱོད་རིའི་འདབ་རྡོ་རྗེ་ཕུག་ཏུ་བཞུགས་པའི་ཚེ། ཁྱོད་འོག་མ་གིར་སོང་ལ་བུ་མོ་ཤོན་བྱེད་པ་ཡོད་ཀྱིས། དེའི་དབུས་མ་འཁྲིད་ལ་ཤོག་གསུང་། སྤོས་ཕོར་ཐོགས་ནས་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་འདྲེན་ཞིང་ཕྱིན་པས། བུ་མོ་ཉེར་གཅིག་འདུག་པ་དང་ཕྲད། དབུས་མ་དེ་དྲུད་ནས་ཕྱིན་པས། ཨན་ཅིག་ལོན་པ་དང་། ཡིད་ཅིག་ཡེངས་པའི་མོད་ལ་བུ་མོ་དེ་མེད་པར་ལག་པ་ན་ལ་ཕུག་ཅིག་འདུག །དེར་བུ་མོ་ལ་ཕུག་ཏུ་སོང་བསམ་ནས། སློབ་དཔོན་ལ་ཞུས་པས། ལ་ཕུག་ཁྲུས་གསུང་། བཀྲུས་ཏེ་གཤོགས་ལ་ཚོས་གསུང་། ཚོས་གདའ་ཞུས་པས། ང་ལ་ཡང་ཕོར་པ་གང་དྲོངས། ཁྱོད་རང་ཡང་འཐུང་གསུང་། དེར་སློབ་དཔོན་ལ་ཕོར་པ་གང་བྲིམས། ཁོ་རང་གིས་མི་ཤ་ཡིན་བསམ་མ་འཐུངས། ཁྱི་ཞིག་ཡོད་པ་ལ་བཀྲུ་བཤལ་དང་ལྷན་དུ་བྱིན་པས། སློབ་དཔོན་དང་ཁྱི་གཉིས་མཁའ་སྤྱོད་རིའི་རྩེ་ལ་བྱོན་ནས་མཁའ་སྤྱོད་དུ་གཤེགས། ཁུ་ཤུལ་དུ་ལུས་ཏེ་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་གྱིན་སློབ་དཔོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། སློབ་དཔོན་སླར་ལོག་སྟེ། སྐུ་ལས་ལྤགས་པ་ཟུལ་གྱིས་བཤུས། དེ་ལ་བདེ་མཆོག་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རང་བྱུང་དུ་ཡོད་པ་སྣང་སྟེ་རྒྱ་གར་དུ་ལོག །བར་ཆད་མེད། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ལུང་བསྟན། སློབ་དཔོན་ཉིད་འཇའ་འོད་དུ་ཡལ། 
4-233
སློབ་དཔོན་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གྷི་ཞེས་པས་དངོས་གྲུབ་ཕུལ་བ་ཡིན། དེས་ན་གནས་འདིར་ཅི་ལ་ཡང་སོ་མ་ཉི་བྱར་མི་རུང་སྟེ་ཙོང་ཁ་པ་ཆེན་པོ་གནས་བསྐོར་ལ་བྱོན་དུས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཆང་འཐུང་དུ་མི་རུང་དགོངས་ནས་མ་གསོལ་བས་ཞབས་ལ་སྨྱུག་ཚལ་ཟུག་གཤེགས་ལ་ཐུག །གཞན་ཅི་བྱས་ཀྱང་མ་ཕན། གནས་ཆེན་དུ་ཆང་ལ་རྟོག་པ་བྱས་པས་ལན་པ་འདྲ་དགོངས་ཏེ་དམ་རྫས་གསོལ་བས་གདངས་སོ། །ཞེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་དུ་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ཉེ་གནས་ལོག་སྟེ། ཕྱིས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མཚན་རཀྵི་ཏ། ཞེས་པ། རྗེ་བཙུན་ལོ་ཙ་བ་ཆེན་པོ་མར་པའི་བླ་མ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་གཅིག་ཡིན་ལ། ཕག་གྲུ་ནས་བརྒྱུད་པ་ལ་དེ་ལུགས་ཀྱི་གདམས་ངག་འགའ་རེ་ཡོད་དོ།

圣地门开启方式
第四、圣地门开启方式：在藏地前弘期时，持咒成就者莲师从南门夏觉沃帖巴拉前来，在昼钦秘密洞中修持了七年、七月、七日。他确立了这大圣地的一切显境，隐藏了无数深法宝藏。稍后毗玛拉米札通过神变前来，住在宫殿上对非人讲法。
中间有一位被称为拉瓦巴的上师，其名有多种，这位是东方拉瓦巴，是阿底峡尊者的上师。他有一个侍者叫布苏库，侍者请求道："请前往乌仗那，那里真有胜乐尊。"上师回答："比乌仗那更加殊胜的在北方边地，你去那里吧。"侍者前去但未见到，返回后上师说："我来陪你去。"于是从东门入，经惹绒而来，首先到达齐卡尔，然后到马钦拉瓦洞。
接着在空行山麓金刚洞住时，上师说："你到下面去，那里有少女在洗浴，把中间那个带来。"侍者拿着香炉边诵清净法性咒边走，遇见二十一个少女。把中间那个拖走，走了一小段路，一不留神，那少女不见了，手中只有一根萝卜。
侍者想那少女变成萝卜了，向上师禀报，上师说："洗萝卜。"洗完后，上师说："切开煮。"侍者报告说煮好了，上师说："也给我盛一碗，你自己也喝。"
于是侍者给上师端了一碗，自己心想是人肉就没喝。给了一条在场的狗连洗萝卜的水一起。上师和狗都升到空行山顶，前往空行净土。侍者留在后面，边叹气边祈请上师，上师回来后从身上剥下一层皮，上面自然显现有六十二尊胜乐本尊众，然后回到印度。侍者得到预言说将无障碍获得共同成就。上师自身化为彩虹光而消失。
上师得到了空行母拉吉所献的成就。因此，在这圣地什么都不应有所怀疑。当宗喀巴大师前来朝圣时，认为出家人不应饮酒而不饮用，结果脚被竹刺扎伤，危及生命。不论做什么都无济于事。他想是因为在大圣地对酒生起分别心而受罚，于是饮用了誓言物，伤口才痊愈。正如他的传记中所说。
之后侍者返回，后来获得了共同成就，名为"惹西达"，是尊贵大译师玛尔巴的一百零八位上师之一，在帕竹传承中有一些这种传统的口诀。


 །སྐུའི་ལྤགས་པ་དེ་གཉལ་དུ་གཉོས་སྟོན་བྲ་འོ་ར་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་འབར་དུ་གྲགས་པ་དེ་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པའི་དངོས་སློབ་ཡིན། དེས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་རྗེ་བཙུན་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྤྱན་དྲངས། གྲོང་ཁྱེར་སྣང་ཁྲར་ཏེ། དེ་ལྟ་བྲ་འོར་གྱི་མཆོད་རྟེན་གྱི་སྙིང་པོར་བཞུགས་སོ་ཞེས་གྲགས་ལ། ཨ་ཏི་ཤ་བོད་དུ་འབྱོན་དུས་སློབ་དཔོན་ལ་ཝ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཞལ་སྟོན་པར་ཞུས་བདག་ལམ་ཡིག་བསྟན་ནས། བྱང་ཕྱོགས་མཐའ་འཁོབ་ཀྱི་ཡུལ་ན་སྒྲུབ་གནས་ཡོད་དེར་སོང་གསུང་། 
4-234
ཇོ་བོས་ཀྱང་དངོས་སུ་མེ་ཕེབས་རུང་། གསང་ཕུའི་ལ་སྒང་ནས་གནས་འདི་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལཱུ་ཡི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཟིགས་ནས་བསྔགས་པ་མཛད་དོ། །ཕྱི་དར་ལ་དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ་རྒྱལ་བ་ཉིད་ལྟ་བུར། བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་གིས་ལུང་བསྟན་པ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ། མཚན་གཞན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དགས་པོ་ལྷ་རྗེ་ཞེས། ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་ནད་དྲུངས་འབྱིན་པ་པོར་བསྔགས་པ་དེས་གནས་ཆེན་སྒམ་པོ་བརྡར་གྱི་རི་ཟངས་ལུང་གི་ཆོས་ཁྲིར་ཉི་མ་མང་པོར། འདི་ནས་ཉི་མ་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སྤྲིན་ན་བུན་འཇའ་ཚོན་དུ་འཁྲུག་པའི་ས་ཕ་གི་ན། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ། ཙ་རི་ཙ་གོང་པརྤ་ཏ་ཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཤ་དང་ཆང་གིས་མཆོད་པའི་གནས། ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་རྣམས་པ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ། སྐལ་བ་མེད་པ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་ཤ་ཁྲག་ལ་དགའ་བ་དག་གི་ཚར་གཅོད་པ། ལྷ་འདྲེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྲང་སྒོ། སྟག་གཟིག །དོམ་དྲེད། མི་རྒོད། སྦྲང་བུ་ཏྲཻ་ལ་ཏ་ཀ་དང་། ཏྲཻ་མ་བུ་ག་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་བ། ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མེ་ཏོག་གི་རིགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ཁེབས་པ། 
4-235
དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་རྒྱུན་མི་འཆད་པ། རོལ་མོའི་སྒྲ་སྙན་པ་ཁོར་མོར་གྲག་པའི་གནས་ཤིག་ཡོད་པ་དེའི་སྒོ་འབྱེད་པའི་དུས་ལ་བབ་པས། ཁྱོད་སུས་ནུས་ཞེས་ཕྱག་མཛུབ་གཏད་པས། གནས་གཉན་པས་ཕྱག་མཛུབ་ལ་ཆུ་བུར་བདུན་ཤར་ནས་ཕྱི་ཉིན་ནས། རེང་བུས་བཙུགས་ཏེ་ཉི་མ་གསུམ་གསུངས་ཀྱང་ཁས་ལེན་ནུས་མཁན་མ་བྱུང་། ཉི་མ་རྟིང་མ་སྐྱེ་བོ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལ་སྤྱན་ཆེད་གཉེར་གྱིས་གཟིགས་པ་ན། སྐྱེ་སྒོམ་ཆེན་པོ་དེ། ག་རེ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ང་ལ་གསུང་བར་འདུག་སྙམ་ནས། ངས་འགྲོ་བར་ཞུ་ཞུས་པས། ཤིན་ཏུ་མཉེས་ཏེ། སྐྱེ་བོ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དཔོན་སློབ་བཅུ་གཅིག་གིས་དང་པོ་གྲུམ་ལུང་ནས་ཡར་བྱོན་པས། མགོན་པོ་གྲི་གུག་ཅན་གྱིས་ལམ་བཀག་སྟེ། ཉིན་ཕྱེད་ནས་ན་བུན་དང་སྐྱི་བུན་འཐིབས་ཏེ་ལམ་མ་རྙེད། རེས་འགའ་སྦ་ལོགས་བཞིན་དུ་བསྒྲིལ། རེས་དྲིལ་བུ་བཞིན་དུ་གསིལ། རེས་འགའ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གསོར་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕང་བ་བྱུང་བ། དེ་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ། གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཁྱོད་འདིར་མ་འོང་། གཞན་དུ་སོང་གསུང་། མགོན་པོ་དེ་བྲག་ལ་ཐིམ། ད་ལྟའང་བྲག་ལོགས་དེ་ལ་སྐུ་གསལ་བར་ཡོད་དོ།

那具身皮被带到涅（音）地，诺东札奥喇巴大师（又称"法燃"）是杰尊惹琼巴的亲传弟子。他祈请后，通过杰尊的神通力将其迎请，在城市光彩中，据说那皮放在札奥佛塔的心部。当阿底峡来藏时，向上师拉瓦巴请求显示坛城，拉瓦巴指给他路书后说："在北方边地有一修行圣地，去那里吧。"
尊者虽未亲自前往，但从桑普山岭见到此处是吉祥胜乐吕伊巴坛城，并作了赞颂。
后弘期，比丘措杰被佛陀亲自授记为如佛一般的佛法护持者，法王达沃雄努，另名为三界达波拉杰，被赞为断除烦恼障和所知障之病的大师。他在大圣地岗波达的嶂隆法座上，在多日中说道："在那边日照东南方向，云雾彩虹交织之处，有吉祥胜乐尊众亲自安住的自然成就大宫殿，名为札日札贡巴尔巴达，是用肉和酒供养金刚亥母的圣地。有缘者能如意获得一切成就，无缘者会被喜爱血肉的世间空行女所惩治。那里是凶恶神鬼的街道，有虎豹、熊狗、野人、三叶蜂和三孔蜂等出没，地面遍布不可思议的各种花朵，芳香之息不断，优美乐声环绕响彻。现在开启此圣地之门的时机已到，谁能胜任？"
他指着手指说，因为圣地的威严，手指上生出七个水泡。从第二天起，他用铁头杖立下期限，虽然宣布三天的期限，但没有人敢承诺。最后一天，他特意注视着耶喜多杰，那位大行者心想："噢，尊贵上师是在对我说话。"便说："我请求前去。"
上师非常高兴。耶喜多杰师徒十一人首先从竹隆向上行进，途中被持钩怙主阻路。从中午开始浓雾笼罩找不到路，有时如席子般翻卷，有时如铃铛般震动，有时如金刚杵般挺立抛向空中。他们向怙主献上朵玛，祈祷后，怙主说："你们不要来这里，去别处。"然后怙主融入岩石中，至今岩壁上仍清晰可见其身影。
;


 །ཕྱིར་ལོག །ལ་བར་རྒྱལ་དུ་སླེབ། དེར་འབན་བཙུན་མ་ཅིག་ལ་གནས་མལ་གཡར་ནས་བཞུགས། དེ་ལ་ལུང་པ་འདི་ནས་ཕར་མིས་ཐར་ས་ཨེ་ཡོད། 
4-236
ལུང་པ་ཅི་འདྲ་ཡོད་དམ། ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་ཨེ་མྱོང་དྲིས་པས། མོ་ན་རེ། ངས་འགྲོ་མ་མྱོང་། ལུང་པ་ཇི་སྐད་ཡོད་ཀྱིའང་ཆ་མེད། འོན་ཀྱང་ང་ལ་བུ་མོ་ཅིག་ཡོད་པ་དེ་ཙ་རི་ཏྲར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འགྲོ་བ་ཡིན་ཟེར་ཞིང་། དུས་བཟང་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲོ་ཡི་འདུག །ཁ་རྩང་ཡང་སོང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱང་བྱོན་དང་། ལམ་དུ་ཕྲད་འོང་། དེ་ལ་དྲིས་ཤིག་ཟེར། དེ་ནས་སྐྱེ་བོ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་བྱོན་པ། ལ་རྩ་ན། བུ་མོའི་གླུ་རྒྱང་ཙེ་རེ་བྱུང་བ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མར་མཁྱེན་ནས། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། དྲི་རྩད་མཛད་ནས། ལ་བརྒལ་ཏེ། བོད་ཀྱི་ཕུག་ཆུང་དཀར་པོར་ཕྱག་ཕེབས། ན་བུན་དང་སྐྱི་བུན་འཐིབས། ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། འཁོར་རྣམས་ཕུག་པ་གཞན་དུ་བརྫངས། ཁོ་རང་ལྷ་འདྲ་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞག་བདུན་བཞུགས་པས། ལྟས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་རང་སར་ཞི། བོད་ཀླུངས་ཀྱིས་འདི་ན་ཉིན་མོ་དུ་བར་འཐུལ་ཞིང་། མཚན་མོ་མེ་རུ་འབར་བ་ཞིག་འདུག་ནས། དེར་བྱོན་པས། ནམ་མཁའ་ཆོས་འབྱུང་ལ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ། རྡོ་ཆོས་འབྱུང་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། ས་ཆོས་འབྱུང་ལ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ། ཆུ་ཆོས་འབྱུང་ལ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། ཤིང་ཆོས་འབྱུང་ལ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཞལ་གཟིགས། ཁྱད་པར་ཇོ་ཆོས་འབྱུང་ངམ། 
4-237
སྐྱེ་གནས་ལ་ཅོང་ཞིའི་ཟེ་འབྲུ་ཡོད་པར་གཟིགས་ཤིང་། ཐོ་རངས་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་མཆེ་གསུམ་གྱིས་ཞལ་མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་ནས། སྐྱེ་བོ་ཚོམ་ཉལ་ཡར་ལ་ལོངས། ཡར་ལ་ལོངས་ལས་སྐྱབས་འགྲོ་འདྲ་གྱིས། ཡར་ལ་ལོངས་ལ་སེམས་བསྐྱེད་འདྲ་བསྒོམས། མི་ཚེ་ཀོ་སྤུ་བཞིན་དུ་མ་ཕྱིན། ཕུང་པོ་སླག་ཐུལ་བཞིན་དུ་སྦྱངས་ཉེན་ཡོད། འཆིང་བ་ཐག་རུལ་བཞིན་དུ་མ་བཅད་ན། བག་ཆགས་རྟེའུ་ཐོར་བཞིན་དུ་འབྲང་ཉེན་ཡོད། འདོད་ཡོན་སྣབས་ལུང་བཞིན་དུ་མ་བསྐུར་ན། འདོད་སྲེད་ཚྭ་ཆུ་བཞིན་དུ་འཁོར་ཉེར་ཡོད། དམ་ཚིག་སྲོག་མཁར་བཞིན་དུ་མ་བསྲུངས་ན། ཉོན་མོངས་དམག་དཔུང་བཞིན་དུ་འཐིབས་ཉེན་ཡོད། ཅེས་གསུངས་ནས། རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྱོད་སྡུག་རུས་ཆེ་བ། ལུས་སྲོག་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཞིག་འདུག་སྟེ། ཆ་ལུགས་འདི་ལྟ་བུས་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་ཀྱང་མ་རྫོགས། མ་མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པར་ཡང་མི་འགྱུར། གནས་ཙ་རིའི་སྒོ་ཡང་མི་ཕྱེད། ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཞལ་ཡང་མི་མཐོང་། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་མི་འཐོབ་པས། གནས་ཙ་རིའི་སྒོ་འབྱེད་པར་འདོད་ན། སང་ཕོད་དུས་ཀྱི་ད་ཙམ་ན། མགོ་ལ་ཆུ་ཞྭ། རྐང་པ་ལ་ཆུ་ལྷམ། ལག་ཏུ་ཆུ་བེར་འཁྱེར་ལས་ཤོག །སྤོས་ཀྱི་དུད་པ་རྒྱུ་མ་ཆད་པ་དང་། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་ཡ་མ་བྲལ་བར་ཁྱེར་ལ། རི་གསུམ་གྱི་རྩ་ནས་ཁ་གླུ་དང་མ་བྲལ་བ་གྱིས་ལ་ཤོག །
4-238
ལུང་གསུམ་གྱི་མདོ་ནས་རྐང་པ་བྲོ་དང་མ་བྲལ་བར་གྱིས་ལ་ཤོག །ཚོགས་དང་གཏོར་མ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཐོང་ལ་གསོལ་བ་དྲག་པོ་ཐོབ། དེ་ལྟར་བགྱིས་ན་གནས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་པའི་གྲོགས་ངེད་གྱིས་ཀྱང་བྱེད་ཟེར་ནས། རྡོའི་མཚན་མ་དེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏོ།

 །ཕྱིར་ལོག །ལ་བར་རྒྱལ་དུ་སླེབ། དེར་འབན་བཙུན་མ་ཅིག་ལ་གནས་མལ་གཡར་ནས་བཞུགས། དེ་ལ་ལུང་པ་འདི་ནས་ཕར་མིས་ཐར་ས་ཨེ་ཡོད། 
4-236
ལུང་པ་ཅི་འདྲ་ཡོད་དམ། ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་ཨེ་མྱོང་དྲིས་པས། མོ་ན་རེ། ངས་འགྲོ་མ་མྱོང་། ལུང་པ་ཇི་སྐད་ཡོད་ཀྱིའང་ཆ་མེད། འོན་ཀྱང་ང་ལ་བུ་མོ་ཅིག་ཡོད་པ་དེ་ཙ་རི་ཏྲར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འགྲོ་བ་ཡིན་ཟེར་ཞིང་། དུས་བཟང་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲོ་ཡི་འདུག །ཁ་རྩང་ཡང་སོང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱང་བྱོན་དང་། ལམ་དུ་ཕྲད་འོང་། དེ་ལ་དྲིས་ཤིག་ཟེར། དེ་ནས་སྐྱེ་བོ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་བྱོན་པ། ལ་རྩ་ན། བུ་མོའི་གླུ་རྒྱང་ཙེ་རེ་བྱུང་བ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མར་མཁྱེན་ནས། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། དྲི་རྩད་མཛད་ནས། ལ་བརྒལ་ཏེ། བོད་ཀྱི་ཕུག་ཆུང་དཀར་པོར་ཕྱག་ཕེབས། ན་བུན་དང་སྐྱི་བུན་འཐིབས། ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། འཁོར་རྣམས་ཕུག་པ་གཞན་དུ་བརྫངས། ཁོ་རང་ལྷ་འདྲ་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞག་བདུན་བཞུགས་པས། ལྟས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་རང་སར་ཞི། བོད་ཀླུངས་ཀྱིས་འདི་ན་ཉིན་མོ་དུ་བར་འཐུལ་ཞིང་། མཚན་མོ་མེ་རུ་འབར་བ་ཞིག་འདུག་ནས། དེར་བྱོན་པས། ནམ་མཁའ་ཆོས་འབྱུང་ལ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ། རྡོ་ཆོས་འབྱུང་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། ས་ཆོས་འབྱུང་ལ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ། ཆུ་ཆོས་འབྱུང་ལ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། ཤིང་ཆོས་འབྱུང་ལ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཞལ་གཟིགས། ཁྱད་པར་ཇོ་ཆོས་འབྱུང་ངམ། 
4-237
སྐྱེ་གནས་ལ་ཅོང་ཞིའི་ཟེ་འབྲུ་ཡོད་པར་གཟིགས་ཤིང་། ཐོ་རངས་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་མཆེ་གསུམ་གྱིས་ཞལ་མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་ནས། སྐྱེ་བོ་ཚོམ་ཉལ་ཡར་ལ་ལོངས། ཡར་ལ་ལོངས་ལས་སྐྱབས་འགྲོ་འདྲ་གྱིས། ཡར་ལ་ལོངས་ལ་སེམས་བསྐྱེད་འདྲ་བསྒོམས། མི་ཚེ་ཀོ་སྤུ་བཞིན་དུ་མ་ཕྱིན། ཕུང་པོ་སླག་ཐུལ་བཞིན་དུ་སྦྱངས་ཉེན་ཡོད། འཆིང་བ་ཐག་རུལ་བཞིན་དུ་མ་བཅད་ན། བག་ཆགས་རྟེའུ་ཐོར་བཞིན་དུ་འབྲང་ཉེན་ཡོད། འདོད་ཡོན་སྣབས་ལུང་བཞིན་དུ་མ་བསྐུར་ན། འདོད་སྲེད་ཚྭ་ཆུ་བཞིན་དུ་འཁོར་ཉེར་ཡོད། དམ་ཚིག་སྲོག་མཁར་བཞིན་དུ་མ་བསྲུངས་ན། ཉོན་མོངས་དམག་དཔུང་བཞིན་དུ་འཐིབས་ཉེན་ཡོད། ཅེས་གསུངས་ནས། རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྱོད་སྡུག་རུས་ཆེ་བ། ལུས་སྲོག་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཞིག་འདུག་སྟེ། ཆ་ལུགས་འདི་ལྟ་བུས་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་ཀྱང་མ་རྫོགས། མ་མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པར་ཡང་མི་འགྱུར། གནས་ཙ་རིའི་སྒོ་ཡང་མི་ཕྱེད། ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཞལ་ཡང་མི་མཐོང་། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་མི་འཐོབ་པས། གནས་ཙ་རིའི་སྒོ་འབྱེད་པར་འདོད་ན། སང་ཕོད་དུས་ཀྱི་ད་ཙམ་ན། མགོ་ལ་ཆུ་ཞྭ། རྐང་པ་ལ་ཆུ་ལྷམ། ལག་ཏུ་ཆུ་བེར་འཁྱེར་ལས་ཤོག །སྤོས་ཀྱི་དུད་པ་རྒྱུ་མ་ཆད་པ་དང་། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་ཡ་མ་བྲལ་བར་ཁྱེར་ལ། རི་གསུམ་གྱི་རྩ་ནས་ཁ་གླུ་དང་མ་བྲལ་བ་གྱིས་ལ་ཤོག །
4-238
ལུང་གསུམ་གྱི་མདོ་ནས་རྐང་པ་བྲོ་དང་མ་བྲལ་བར་གྱིས་ལ་ཤོག །ཚོགས་དང་གཏོར་མ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཐོང་ལ་གསོལ་བ་དྲག་པོ་ཐོབ། དེ་ལྟར་བགྱིས་ན་གནས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་པའི་གྲོགས་ངེད་གྱིས་ཀྱང་བྱེད་ཟེར་ནས། རྡོའི་མཚན་མ་དེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是将藏文段落翻译成中文的结果：
回去了。到达拉巴杰。在那里向一位女居士借宿居住。他问她："从这个山谷往那边有人能够逃脱的地方吗？
4-236
有什么样的山谷？你去过吗？"她回答说："我没去过。也不知道有什么样的山谷。但是我有一个女儿，她说要去扎日扎去转法会，每逢吉日都会去。前几天她也去了。你们也去吧，路上会遇到她的，你们可以问她。"之后，上师和弟子们一起前往。在山口处，听到远处传来女孩的歌声，上师知道她是空行母，于是转了法会，询问情况后，翻越山口，抵达西藏的小白洞。雾气和云雾弥漫，出现了无数神怪的幻象。他派遣随从们到其他洞穴，自己则在降伏神怪的禅定中住了七天，奇异的征兆和幻象自然平息。他看到西藏地区白天烟雾弥漫，夜晚则火光闪耀的地方，前往那里时，在空中法界中见到了佛陀空行母，在岩石法界中见到了金刚空行母，在地法界中见到了宝生空行母，在水法界中见到了莲花空行母，在木法界中见到了事业空行母。特别是在主尊法界或者
4-237
生处，他看到有钟形的种子字。凌晨时分，一位具有狮面、三獠牙的空行母亲自显现，对他说："沉睡的人们，起来吧！起来念诵皈依！起来修持菩提心！人生短暂如毛发，身体脆弱如衣服容易损坏。若不斩断束缚如同腐朽的绳索，习气将如同迷失的小马驹那样追随你。若不抛弃欲望如同鼻涕，贪欲将如同盐水一样循环不止。若不守护誓言如同生命堡垒，烦恼军队将如同乌云般笼罩。"她说完又说："瑜伽士啊，你很坚韧，不顾身命，但以这样的装束既无法圆满上师的心意，也不会令母空行欢喜，无法打开扎日的门，也见不到内在化现的本尊面容，既无法获得殊胜成就，也得不到共同成就。若想打开扎日圣地之门，请在明年这个时候，头戴水帽，脚穿水靴，手持水氅前来。带上不断的香烟和不分离的方便智慧物品，从三山的山脚不断歌唱而来，
4-238
从三谷的交会处不停舞蹈而来。持续不断地供养食子和供品，猛烈祈祷。这样做的话，我们也会帮助你打开圣地之门。"说完就融入了那块石头的标志中。


 ། དེ་ནས་དེ་རེས་ཕྱིར་ལྡོག །སད་པོད་དེ་ཙམ་ན་ལུང་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་མཛད་དེ་བྱོན། གནས་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། བཀའ་སྒོ་མོ་འདི་ཕྱེ་ལ་ལམ་སྣ་དྲོངས། ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཞལ་བསྟན་དུ་གསོལ། སེམས་སྣང་བ་རང་གྲོལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། རྐྱེན་ཕྱི་ནང་གི་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། བོད་རྡོ་མཚན་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། བདུད་མགོན་ནག་པོ་ལ་ཞུ་བ་གསོལ། བཀའ་སྒོ་མོ་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། རྡོ་རྗེར་བ་ནུབ་སྒོར་གཟིགས། དེ་ནས་ངོ་མཚར་ཀ་ལཱ་བརྒྱུད་དེ། དང་པོ་འོད་འབར་མཚོ་རྙེད། གཡུ་མཚོ་མཇལ་སྙམ་ལོག་བྱོན་པས། རྗེ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུས། གཡུ་མཚོ་མིན་ད་དུང་འཚོལ་གསུང་། ཐངས་གཉིས་པ་གཡོན་བསྐོར་དུ་བྱོན། ཕོ་བྲང་སྐྱོག་མོ་རྙེད། གཡུ་མཚོའོ་སྙམ་ནས་ལོག་བྱོན་པས། གཡུ་མཚོ་མིན། ད་དུང་རྒྱུག །ཐངས་གསུམ་པ་གཡས་བསྐོར་དུ་བྱོན་པས། ཕོ་བྲང་གཡུ་མཚོ་གཟིགས། 
4-239
དག་པ་ཤྲཱི་འཁོར། ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་མངོན་སུམ་དུ་མཇལ། ཞིང་སྐྱོང་གི་མཁའ་འགྲོ་མ་མཆེད་གཉིས་ཀྱིས་གླིང་གི་ཟས་ཕུལ་བས། ཞབས་ས་ལ་མི་རེག་པ་སོགས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་བརྟན། དེའི་དུས་སུ། གླིང་དེ་གཡས་སུ་བསྣམས། བསོམ་མཁར་དེ་གཡོན་དུ་ཐོགས་ནས་གོ་རེ་མཛད་ཅིང་། གནས་མཆོག་དཔལ་གྱི་ཙ་རི་འདི། ཕལ་དང་ཕལ་གྱིས་བགྲོད་པ་ཡིན། འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་གཏོང་པ་ཡིན། སེམས་ཉིད་སྣང་བ་རང་གྲོལ་ལགས་སོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
之后返回。次年指定时间，如同所指示的那样准备好前往。"圣地总顶日月座垫上，祈祷恩赐的根本上师。请开启这神圣之门，引导我的道路。请显示内在化现的本尊面容。请加持心性自然解脱。愿无外内障碍，请赐予殊胜与共同成就。"向具有石头标志的地方祈祷。向黑色护法祈祷。通过祈祷神圣之门等，看到西门的金刚杵。然后沿着奇妙的曲径，首先发现了燃烧光芒的湖。以为是碧湖而返回时，尊者月光童子说："那不是碧湖，继续寻找。"第二次向左环绕而行，发现了歪斜的宫殿。以为是碧湖而返回时，被告知："那不是碧湖，继续前进。"第三次向右环绕而行，看到了碧湖宫殿。
4-239
在清净的吉祥环绕中，亲见内在化现的本尊众。两位守护国土的空行姐妹献上了灵岛的食物，他获得了脚不触地等共同成就，巩固了大手印的证悟。那时，他右手持铃，左手拿骨鼓，边跳舞边唱道："这殊胜圣地吉祥扎日，普通人也能行走到此，能舍弃世间琐事，心性显现自然解脱。"


 །ལུས་སྲོག་ཐད་ལ་འབོར་ས་ཡིན། རྐྱེན་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སྐྱོང་ས་ཡིན། འཁོར་འདས་ཀྱིས་ཤན་ཐང་འབྱེད་ས་ཡིན། བསྒོམ་ཆེན་སྲང་ལ་འགྱགས་ས་ཡིན། སེམས་ཉིད་བརྡར་གཅོད་ས་ཡིན། ཉམས་དང་འོད་གསལ་སྐྱོང་ས་ཡིན། དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ལེན་ས་ཡིན། གནས་མཆོག་དཔལ་གྱི་ཙ་རི་འདི། །གྲོང་ལྟག་དགོན་ཆུང་ཕྲ་མོ་མིན། །དངོས་གྲུབ་རྫས་ཀྱི་གླིང་ཆེན་འདི། །འདྲ་སྲིན་མོ་བརྡུངས་པའི་ཁ་ཆུ་མིན། །མཆེད་གྲོགས་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཚོགས་འདི། །འཚོང་ཁང་འགྲིམ་པའི་སྒོམ་ཆེན་མིན། །ཞེས་གསུངས་ནས། ཉམས་འུར་བ་སྐད་མཛད་དེ། ཕྱག་བེར་བྲག་ལ་རྒྱབ་པས་འཇིམ་པ་ལ་བསྣུན་པ་ལྟར་སོང་། དེའི་རྗེས་ད་ལྟ་ཡང་ཡོད་ལ། དེ་ནས་མི་ཐོག་གཅིག་ཐལ་བ་ན། སྐྱོབ་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོས། ཤར་དགས་ལྷ་སྒམ་པོའི་གདན་ས་མཛད་རི་བོ་ཤཱནྟིའི་རྩེ་ནས་ཙ་རིའི་གནས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚུལ་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་ནས། 
4-240
གཉོས་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་ལྷ་ནང་པ། འགར་དམ་པ། དཔལ་ཆེན་ཆོས་ཡེས་ཏེ་སློབ་མའི་མཆོག་གསུམ་བརྫངས། དེ་དག་གིས་དགས་པོ་གྲུམ་ལུང་བརྒྱུད་ཕྱིན་པ། བྱ་གོང་མོ་གསུམ་སོང་བའི་བཤུལ་འབྲངས་པས་གོང་མོ་ལ་རྙེད། བོད་ཁ་སུམ་དུ་ཕེབས་པ་དང་། གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཇོ་མོ་ཁ་རག་ན་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞུགས་པའི་ཚེ། ཐོ་རངས་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བྱོན་ཏེ། རྒྱ་རས་པ། ཙ་རིའི་གནས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་པའི་དུས་ལ་བབ་པས་སོང་ཞིག་ཅེས་ལུང་བསྟན་པ་ན། དགོས་པ་ཆེར་མེད་དམ་སྙམ་སྟེ། དེ་ཀར་བཞུགས་པ་ལས། ཁ་རག་གི་རི་རྩེ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་ཙམ་ལ། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་གླིང་རས་པ་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔ་པའི་གུར་ཁྱིམ་དུ་བཞུགས་ཞིག་བྱོན་ནས། །བུ་རྒྱ་རས་མ་སྡོད་སྒོམ་དུ་རྒྱུག །ཙ་རི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། མཁའ་འགྲོ་རྡོ་ཡི་སྙིང་ཕུག་ཡོད། གླིང་ཆེན་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡོད། མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཡོད། མ་བསྒོམས་སངས་རྒྱས་དེ་ན་ཡོད། ཅེས་གདམས་པའི་མོད་ལ་ཡལ་བའི་སྣང་བ་ཞིག་བྱུང་ནས། ཙ་རི་ལ་འབྱོན་པའི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་བཏང་། རིམ་པས་འབྲི་ཁུང་ཚུན་ཕེབས། གྲོགས་རྣམས་རང་རང་གི་ཡུལ་ལ་སློག །ཉིད་རྣམས་ཤེས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ངང་ནས་རླུང་ཐུན་གཅིག་བཟུང་བྱོན་པས། 
4-241
དེའི་ཉིན་རང་ལ་བོད་ཁ་གསུམ་དུ་ཕེབས། གཉོས་འགར་ཆོས་གསུམ་དང་མཇལ། ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཟེར། ང་གླིང་རས་གསུས་བོ་ཆེའི་སློབ་མ་རྒྱ་རས་མིག་པོ་ཆེ་ཡིན་གསུངས་པས། འོ་ན་ཁྱོད་ད་གར་འགྲོ་ཟེར། གནས་ཙ་རིའི་སྒོ་འབྱེད་པ་ལ་འགྲོ་བ་ཡིན་བྱས་པས། ཁོང་རྣམས་ན་རེ། དེ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུ་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་དགོས་པས། འཁོར་གཡོག་མང་པོ་དང་བཅས་ཏེ་འགྲོ་དགོས། གཞན་མི་བགྲོད་ཟེར་བ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་དེ་བཞིན་མཛོད། ཁོ་བོ་དེ་ལ་མ་ལྟོས་པ་ཞིག་ཡིན་གསུང་། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་ནི་ཤ་དང་ཆང་ལ་བཞག་པར་སྣང་ངོ་། །ཁོང་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་པར་བྱོན་པས། ཁྱེའུ་ཆུང་གཞོན་ནུ་རྟ་གསེར་གཡུའི་རྡོག་མ་ཡོད་པ་ཞིག་ལ་ཞོན་པ་ཅིག་བྱུང་ནས། བླ་མ་རྣམས་འདི་ནས་ཡར་ཕེབས་ན་རིབ་པ་ཞིག་ལས་མེད་པས། ཞེས་གསོལ་བ་བཞིན་བྱོན་པས། དེ་ཕྱིན་རིབ་པ་ལར་གྲགས་སོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
是舍弃身命之处，是守护外内障碍之处，是分辨轮回与涅槃之处，是考验禅修者之处，是验证心性之处，是护持体验与光明之处，是获取二种成就之处。这殊胜圣地吉祥扎日，不是村头小小寺庙，这广大成就物品之岛，不是魔女吐出的口水，这金刚道友兄弟众，不是逛商店的假修行者。"说完，发出强烈的体验声音，将手杖向岩石一击，如同击打泥土一般。那痕迹至今仍在。之后，一代人过去，救护三界怙主从东达嘎山静修顶峰，清晰看见扎日圣地外内秘密的一切情形，
4-240
派遣了尼奥斯大师嘉瓦拉囊巴、嘎尔丹巴、贝钦却耶等三大弟子。他们经由达波竹隆地区，跟随三只母鸡的足迹找到了母鸡，抵达波卡松。当时，藏巴嘉热在卓莫卡热地方修行时，在凌晨有一位狮面空行母连续三次显现，预言道："嘉热巴，已到开启扎日圣地之门的时候，请前往。"他想这可能没什么必要，便继续留在那里。当卡热山顶刚刚日出时，大成就者灵热巴乘坐五彩虹光帐篷而来说："孩子嘉热，不要只坐禅修，快去！在扎日化现坛城中，有空行岩石心洞，有大岛食物成就，有母亲与空行加持，有不修而成佛之处。"刚刚教导完就消失不见了，于是他决定前往扎日。途中抵达直贡，让同伴各自返回家乡，自己则在上师瑜伽状态中持气一个时段前进，
4-241
当天就到达了波卡松，遇见了尼奥斯、嘎尔、却三人。他们问："你是谁？"他回答："我是灵热巴苏沃切的弟子嘉热米波切。"他们又问："那你现在要去哪里？"他说："我要去开启扎日圣地之门。"他们说："那需要法会的资具，方便智慧的物品，必须带许多随从才能去，否则不能到达。"他回答："你们就那样做吧，我不需要依靠那些。"方便智慧的物品似乎是指肉和酒。与他们同行时，出现了一个骑着金绿蹄马的年轻男孩说："上师们从这里往上走只有一条小路。"他们按照指示前行，从此那条路被称为"日巴拉"（小路）。


 །འདི་ནུབ་ཕྱང་གི་སྒོ་ཡིན། དེ་ནས་མཁའ་ལྡིང་བྲག་འོག་ཏུ་ཕེབས། དེར་བཞུགས་པས། གཉོས་བྱོན་ཏེ། གྲོགས་པོ་རྒྱ་རས་ཀྱི་བཞུགས་ས་འདི་སྐྱིད། ཅེས་ཡང་ཡང་གསུང་པས། དགྱེས་ན་གྲོགས་པོར་མཛོད། ཅེས་ཕུལ། ཡང་། མར་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བྱོན། སྦལ་པ་གཡུ་མཚོར་ཕེབས་པ་ན། སྤལ་པ་གཡག་ཤད་ཙམ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ཞིག་གིས་ལམ་བཀག་སྟེ་གཏོང་མ་ཉན། དེ་ལ་གཉོས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམས་ན་ཨེ་ཞི། 
4-242
འགར་དམ་པས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམས་པས་ཨེ་ཞི། དཔལ་ཆེན་ཆོས་ཡེས་གཏོར་མ་བཏང་ན་ཨེ་ཞི་དགོངས་ཙ་ན། ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས་ཀྱིས་དེའི་རྒྱབ་ཏུ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་མཆོངས་པས། གཉོས་ཆེན་པོ་ན་རེ། གྲོགས་པོ་དམ་པ། དེ་འདྲ་མ་མཛད། ཀླུ་འདི་ཞེ་གནག་པས་གྲོགས་པོ་རང་གི་སྐུ་ཚེ་ལ་ཡང་གཟན། ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྗེས་འཇུག་ལ་ཡང་གནོད་གསུངས་པས། རྗེ་རྒྱ་རས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས། ང་ཚེ་རིང་ཡང་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཡིན། ཐུང་ཡང་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཡིན། མ་འོངས་པ་ན་ཐེམ་པའི་འོག་ནས་ཆུ་མིག་ཅིག་འབྱུང་། དེའི་དུས་སུ་ངའི་རྗེས་འཇུག་རྣམས་གནས་འདི་ནས་འཕོ་བསྐྱས་ནི་གང་ནའང་བྱེད་དགོས་པར་གདའ། གཞན་ཅི་ཡང་མི་ལྟོ་གསུང་ནས། སྦལ་པ་དེ་དྲག་ཏུ་བརྫིས་པས། ཕ་བོང་ཞིག་ཏུ་གནས་གྱུར། དེ་ལ་ཞབས་རྗེས་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་བ་མང་དུ་བྱུང་། ཆོ་འཕྲུལ་ཞི། དེ་ནས་ཡུལ་སྨད་དུ་ཕེབས་པ་ན། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་འབུམ་ཚོགས་པའི་གྲལ་ལ་བྱོན། དེར་གདན་ཆགས་པ་ན། འགར་དམ་པ་བྱོན་ནས། གྲོགས་པོའི་བཞུགས་གནས་སྐྱིད་ཅེས་གསུང་བ་ལ། ཐུགས་ལ་འཐད་ན་གྲོགས་དམ་པ་རང་མཛོད་ཅེས་ཕུལ། དེ་ནས་ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས་ཀྱིས་སྐྱོབས་ཆེན་ལ་ཁ་ནས་ཅིག་ཅར་དུ་གཤེགས་པ་ན། མི་མ་ཡིན་གྱིས་མོ་མཚན་མང་དུ་སྤྲུལ་ནས་ལམ་བཀགས་པ་ན། 
4-243
གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་སུ་རུང་བར་མཛད་ནས་དེ་ལ་བསྣུན་པས། བྲག་ཏུ་སོང་བ་ལ། དེའི་རྗེས་གསལ་བོར་དོད། །རྡོའི་སྙིང་ཕུག་རྙེད། དེར་ཞིང་སྐྱོང་གི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གཡུའི་སྒྲོན་མ་དམ་པ་བཏགས། དེ་ན་རེ། ངས་ཁྱེད་ཀྱི་ཆོས་སྐྱོང་བྱེད་ཟེར་བ་ལ། ཁོ་བོ་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་ཆོས་སྐྱོང་མི་དགོས་གསུངས་པས། རྗེ་བཙུན་ཉིད་ལ་མི་དགོས་ཀྱང་། མ་འོངས་པ་ན་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་འཇུག་གིས་གནས་འདི་འཛིན་པར་འདུག །དེའི་དུས་སུ་ཁོ་མོ་ཅག་གིས་གཡག་གི་རྫི་བོ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་ཅེས་ཞལ་གྱིས་འཆེས། སྨན་བཙུན་ཆེན་མོ་ངེས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད། ཞིང་སྐྱོང་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་གྱིས་ཅི་བསྒོ་བ་ཐམས་ཅད་ཉན་པར་དམ་བཅས། དེ་ནས་མར་ཕེབས། རང་བྱུང་རོལ་པའི་ཁྲིལ་འཁོད་དུས་ཕྱོགས་སྐྱོང་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱེའུ་ལོ་བརྒྱད་པའི་གཟུགས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྤྱན་སྔར་འོངས། དགེ་བསྙེན་མནོས། མཚན་ཅིག་ཅར་དམར་པོར་གསོལ་ལོ། །སྔར་གྱི་ལ་ལ་མཛད་ནས་ཐེགས་པས། ཁོང་རྣམས་དང་ཤ་སྐམ་ལ་རྩེར་ཕྲད། དེ་རིང་གྲོགས་པོ་རྒྱ་རས་ཀྱིས་ཚོགས་བཤོམས་མཛོད། ཅེས་ཞུས་པས། དེ་ལྟར་བགྱིའོ་ཞེས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ། སྔོན་ལ་རླུང་ཐུན་གཅིག་བཟུང་ནས་གཤེགས་པས། ཞིང་སྐྱོང་གི་རུབ་གཟིགས། དེ་ལ་སློངས་པས་མར་ཐུད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་། གྲོགས་རྣམས་སླེབ་པ་དང་། 
4-244
ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པས་བསྐོར། མ་ཡོག་པ་རྣམས་དེར་སྤུངས་པས་དཀར་རྡོག་ཐང་ཞེས་གྲགས་ཏེ། ད་ལྟ་དཀར་གོང་དུ་གནས་གྱུར་པའི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་ཞིག་གོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
这是北门。然后他们到达了卡丁岩洞下。在那里住下时，尼奥斯前来说："朋友嘉热的住处真舒适啊。"他一再这样说，嘉热回答道："如果喜欢，就把它当作朋友的住处吧。"随后，他们一起往下走，到达蛙泽碧湖时，一只如同牦牛大小、令人恐惧的青蛙挡住了路，不让他们通过。尼奥斯想：如果我修习禅定，它会安静下来吗？
4-242
嘎尔丹巴想：如果我修持金刚怖畏的生起次第，它会平息吗？贝钦却耶想：如果我献上食子，它会退去吗？就在此时，法王嘉热毫不犹豫地跳到青蛙后面。尼奥斯大师说："神圣的朋友，不要这样做！这水龙性情凶恶，不仅会伤害朋友您的寿命，也会危害后代追随者。"法王嘉热回答说："我长寿也是五十一岁，短寿也是五十一岁。将来在门槛下会涌出一眼泉水，那时我的追随者们必须从这个地方迁移到其他地方。除此之外，我不担心任何事。"说完，他猛踩那青蛙，青蛙变成了一块岩石。在那岩石上出现了许多清晰的脚印。神变平息了。之后他们前往下方地区，来到了智慧和业成就的十万空行母的聚会中。在那里坐定后，嘎尔丹巴来说："朋友的住处很舒适。"嘉热回答："如果你喜欢，请神圣的朋友自便。"然后法王嘉热一次性上升到大救护山时，非人显现出许多女阴挡住了路。
4-243
他使自己的秘密金刚变得如意，用它撞击那些障碍，它们变成了岩石，留下清晰的痕迹。他找到了岩石心洞，在那里遇见了守护国土的空行母多杰玉灯，她被赐予"神圣"的称号。她说："我将成为你的护法。"他回答："我不需要女性护法。"她说："虽然尊者您现在不需要，但将来您的追随者会守护这个地方。到那时，我们即使当牦牛的牧童也愿意。"她这样承诺。神圣女仙做了真实事业手印。狮面守护者也发誓听从一切指令。然后他下山。当他坐在自然游戏宝座时，方位守护阎魔王以八岁男童形象出现在他面前，容貌悦意。他接受了近事戒，同时被授予红色名号。他顺着之前的山口离开，在夏坎拉山顶与他们相遇。他们请求道："今天请朋友嘉热准备法会吧。"他答应了："我会这样做。"他首先持气一个时段前行，看到了守护田的地方。向那里乞讨，得到了无法想象的酥油和奶酪。当同伴们到达时，
4-244
举行了丰盛的法会。未用完的食物被堆在那里，因此被称为"白石平地"。现在那里有一个已经变成白色的大堆积物。


 །ཞིག་མོ་ཁྲག་ཁྲི་ཚུན་ལྷན་དུ་ཕེབས། དེ་ནས་ཉི་མའི་དགུང་ལ་སྨག་རུམ་སོང་སྐར་མ་ཁྲག་ཁྲིག་ཏུ་གྱུར་ནས། གཉོས་འགར་ཆོས་གསུམ་གྱིས་འབྱོན་པ་བཤོལ། ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས་པས། གླིང་ཆེན་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འདུག །མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཡོད། སྒོམ་ཆེན་སྲང་ལ་གདེགས་ས་འདུག །ཆོས་པའི་ཚང་རྡོ་བོར་ས་འདུག །ང་རྣལ་འབྱོར་རྒྱ་རས་ཀྱི་འགྲོ་ས་འདུག །ཅེས་གསུངས་ནས་ཚམ་ཚོམ་མེད་པར་ཐེགས། དམར་ནག་རཀྟར་བརྟོལ། ལྷ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་ཞལ་བསྟན། དམ་ཚིག་ནོད་པས། ཆར་ཅི་ཆེ་ཡང་། འབྲུག་པའི་སློབ་རིགས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་འདིར་སླེབ་དུས་རས་གོས་བསྐམས་པའི་ཉི་མ་ཚ་ལྷང་བ་རེ་ངེས་པ་ཁོ་ནར་འོང་ཞིང་། འབྲུག་པའི་བསྟན་པ་ལ་དགེ་མི་དགེ་མཚོ་དེའི་གང་འགྲིབ་ལ་ཤེས་པས། འབྲུག་པའི་བླ་མཚོར་གྲགས་སོ། །དེ་ནས་ཕོ་བྲང་དུ་གཤེགས། ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་མངོན་སུམ་མཇལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པས་བསྐལ་བཟང་འདི་ལ་སངས་རྒྱས་མོས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཕག་མོས། བསྟན་པ་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཉིན་ལམ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་ཁྱབ་པར་ལུང་བསྟན། 
4-245
དེར་ཆོས་རྗེ་རང་གི་ཕུག་པ་ཡ་གིར་ངའི་སློབ་མ་ས་བཅུ་ནོད་པ་ཞིག་ཡོང་ཞེས། ཕྱིས་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ་འབྱོན་པར་ལུང་བསྟན། དེ་ནས་རྒྱ་རས་འཕྲང་བརྒལ་ཏེ། སིནྡཱུ་རའི་མཚོ་ཡོད་པའི་ངོགས་སུ་བཞུགས་པས། ཆབ་མཁའ་འགྲོས་རྡོའི་ཡུར་བར་དྲངས་ཏེ་ཕུལ། དེ་དུས་སིནྡཱུ་རའི་མཚོ་དེ་ལས་ཆུ་བུར་བརྡོལ་བའི་ཚུལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་འཐོན་ཏེ། ཉིད་ཀྱི་སྐྲ་ལ་བཏགས་པའི་མིག་ར་ཕུལ་བས། ཕུག་ཆེན་དེ་ལ་དེ་ནས་རྒྱ་རས་མིག་ར་ཕུག་ཏུ་མིང་ཆགས་སོ། །ཕྱིར་ཡུལ་སྟོད་དུ་འཁོར་ནས། དེའི་རྒྱབ་རི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལྟ་བུ་སྡོང་པོ་ཁ་ཊཱཾ་ག་འདྲ་བའི་འོག་ཏུ་སྨྱུག་སྤྱིལ་མཛད་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་བཞུགས་པས། ཐོ་རངས་ཤིག་སྒྲ་འོང་དང་། སྤོས་ཀྱི་དྲི་ཞིམ་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་བའི་མོད་ལ་སངས་རྒྱས་རབ་བདུན་མངོན་སུམ་དུ་བྱོན། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་གནང་། ཤེས་བྱ་ཇི་སྙེད་པ་ཐོགས་པ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་མཁྱེན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་གྱི་སངས་རྒྱས་སུ་གྲུབ་བོ། །དེ་དུས་གཉོས་འགར་ཆོས་གསུམ་གྱིས་ཙ་རི་འཁོར་དགོངས། སྐྱོབ་པའི་སྤྱན་སྔར་བྱོན་པས། བཀའ་ལས། དམར་ནག་ཞལ་མ་མཇལ་བ་འདུག་པས། ཙ་རི་མ་འཁོར་གདའ། སླར་ལོག་གསུང་རྫོང་བ་མཛད། གཉིས་པ་ལ། ད་དུང་ཅིག་ཅར་མ་འཁོར། དེ་ན་ངའི་ཁྱད་པར་གྱི་ལྷ་བཞི་ཡོད་པ་མ་མཇལ་བ་འདུག་གསུང་། 
4-246
གསུམ་པ་རྫོང་གྲུབ་སྩལ། དེ་དུས་གཉོས་ཆེན་པོས་ཅིག་ཅར་དུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་འདུག་པའི་གྲལ་དུ་བྱོན། དེར་བཞུགས་ནས་གཉོས་ཀྱི་རྡོ་གཅལ་དུ་གྲགས། འདི་ནས་འོག་ཏུ་ཕག་ཞལ་ཅན་རང་བྱོན། སྟེང་དུ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕག་མོ། བར་འདིར་ས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕག་མོ་འབྱོན་པའི་དུས་ལ་བབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་རྩོལ་བ་བྱོས་ཤིག །ཅེས་ཞིང་སྐྱོང་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དག་གིས་བསྐུལ་བ་ལས། བདག་པདྨ་དཀར་པོས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བདེན་གཉིས་ཞལ་གྱི་ལྷ་ཁང་བགྱིས་སོ། །དེ་དུས་ཡང་སའི་ཕྱོགས་འདིར་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོའི་གླུ་གར་གྱི་ཕྲེང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། དེར་འདུས་པ་ཀུན་གྱི་རྣ་བའི་བཅུད་ལེན་དུ་འོངས་སོ། །ལན་གསུམ་པ་དེ་ལ་གཉོས་འགར་ཆོས་གསུམ་གྱིས་ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཇི་ལྟ་བ་མཇལ་བར་གྱུར་ཏོ། བླ་མ་དམ་པ་བཞི་པོ་དེའི་འཕྲིན་ལས་ཡུལ་སྟོད་དུ་ལས་མཚན་བཅོ་བརྒྱད་འཆགས་པའི་དྲུག་འབྲུག་པ། གཅིག་ཞང་ཚལ་བ། གཉིས་གདན་ས་ཐེལ་བ། ལྷག་མ་འབྲི་ཁུང་པའོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
一起前往卓莫查直地区。随后，当太阳高悬时天色变暗，星星像血滴般出现，尼奥斯、嘎尔、却三人推迟了行程。法王嘉热巴说："这里有大岛食物成就，有母亲与空行加持，有考验禅修者之处，有舍弃修行者家产之处，有我瑜伽士嘉热巴要去的地方。"说完，毫不犹豫地出发。他穿越了红黑血路，女神艾嘎扎提（独发母）及其眷属显现面容。他领受了誓言，因此即使大雨不断，只要具有誓言的竜巴派弟子到达此处，必定会有温暖阳光使衣服干燥。通过此湖的涨落可知竜巴教法的兴衰，因此被称为"竜巴上师湖"。之后他前往宫殿，亲见内在化现的本尊众。世尊胜乐金刚预言他将在此贤劫成为随意成佛者，世尊母金刚佛母（金刚瑜伽母）猪面佛母预言教法将传播十八秃鹫日程距离。
4-245
当时预言说："将来在上面那个洞穴里会有一位获得十地的弟子到来。"后来果然嘉瓦果仓巴前来。然后嘉热越过险路，在辛杜拉湖岸边坐下，水空行用石渠引水供养他。此时，从辛杜拉湖中如同气泡涌现般出现了智慧空行母，献上了缠在自己头发上的眼睛，因此那大洞从此被命名为"嘉热米拉洞"（嘉热眼洞）。返回上方地区后，在背山如金刚猪面佛母、树干如手杖形状的下方搭建竹棚，住了三个月。一天凌晨，伴随着声音和无法想象的芬芳香气，七佛亲自显现，赐予所有缘起窍诀。他无碍了知一切所知，成就了圆满二智的佛陀。那时，尼奥斯、嘎尔、却三人想环绕扎日，他们前往救护者（达波拉杰）面前，他指示说："你们还没见到红黑面（神佛），没有完成扎日环绕，请返回。"第二次，他说："你们仍未完全环绕，还没有见到我的四位特殊本尊。"
4-246
第三次他给予了完成的印证。那时，尼奥斯大师一次性来到了勇父空行众聚会的法会中。他在那里住下，此地被称为"尼奥斯石地"。此地下方有自然显现的猪面佛，上方有空行猪面佛母，中间此处正值地行猪面佛母显现的时机，守护国土的空行母们因此敦促说："请你努力。"因此我，白莲花（贝玛嘎波）建造了金刚猪面佛母二谛面的庙宇。那时，在这地方响起了难以想象的勇父勇母歌舞之链，成为所有聚集者耳中的甘露。在第三次，尼奥斯、嘎尔、却三人如实见到了内在化现的本尊众。那四位神圣上师的事业在上方地区建立了十八业相，其中六个属于竜巴派，一个属于章察巴，两个属于丹萨泰巴，剩余的属于直贡巴。
;


 ། ཁོང་རྣམས་བྱོན་པའི་དུས་སུ། ཡུལ་སྟོད་ན་དབྱེ་བསྒོམ་ཞིག་པོ་ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་ཞལ་སློབ་དེ་བཞུགས་ཡོད་པ། གནས་ཆེན་འདི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆུང་མ་ཅན་གྱིས་གཟུང་ན་མི་མཛེས་སྙམ་ནས། ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བས། 
4-247
དགྱེར་སྒོམ་རྒོད་མ་དཀར་མོ་ཞིག་ལ་ཆིབས། ཕྱིར་བཞུད་པའི་ལ་དེ་ལ་རྟ་དཀར་དུ་གྲགས། དཀྱུས་མདོའི་ཕུག་ཏུ་བཞུགས། མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སྐུ་གདུང་གི་མཆོད་རྟེན་ཡང་དེ་ན་སྣང་ངོ་། །ཁོང་འབྱོན་དུས་མེ་ཆ་དེར་ལུས་པས། ངའི་ཤུལ་ན་ཡང་དུ་ཕ་མ་ཆད་ཙམ་ཡོད་པ་འདུག་གསུང་བ། ཕྱིས་སྙེ་ཕུ་ཤུག་གསེབ་པའི་རི་པ་ཚལ་པས་བརྫངས། ད་ལྟའི་གཙང་པ་ཡིན། དེ་ཕྱིས། རྩད་ནག་ཕུག་པ་ཐུགས་རྗེ་སེང་གེས་བཟུང་བ་ནས་འབྲུག་པར་སོང་ངོ་། །རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ་ཕོ་མ་ལྷ་ཁབ་ཏུ་བཞུགས་དུས་ས་གདོན་གྱི་ཞགས་ཤིག་བྱུང་། གཞན་ཏི་སེ་དང་། ཛཱ་ལནྡྷ་ར་སོགས་སུ་བྱོན་ཀྱང་མཐོན། ཕྱིས་འདིར་བྱོན། སྐུ་སྟོབས་ཆེ་བས། ཙ་རིར་ནད་པ་དང་སྙོམ་ཆུང་ཕལ་མོ་ཆེའི་འཚོ་བ་ཕྱི་ནས་བླངས་ཀྱིན་བསྐྱལ་བས། སྐུ་རྒྱབ་ཐམས་ཅད་རྨ་རི་སོང་། དེ་དུས་གཞན་དག་གིས། ཁྱེད་འབྲུག་པའི་བོད་རྒན་དམར་པོ་ད་ངེད་ལ་གཡར་ཐོང་ཟེར་བ་བྱུང་། དེ་ཚེ་སྐུའི་ནང་རོལ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་འཐོན་པ་རྨིས། ད་འདི་མི་ལྡོག་གམ་བྱས་པས། མི་དཀར་པོ་ཞིག་ན་རེ། བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་ན་ལྡོག་ཟེར། དེ་དུས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དག །བསྙུན་གཞི་དེ་འཐོན། ཐུགས་དམ་ལ་བོགས་བླ་ན་མེད་པ་བྱུང་། ཙ་རིའི་རི་སུལ་མང་པོ་རེ་སྒྲུབ་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས། 
4-248
ཅིག་ཅར་ཕུའི་སྒྲོལ་མ་ལ་ཡང་འདིས་དབྱེ། མགོན་པོ་རོང་གི་བྱ་གདོང་གཉན་དྲགས་ནས། སྐོར་མི་བརྒྱ་ཁ་ལོངས་པ་ན་དེར་མི་རེ་འཆི་བས་འདིས་ཞལ་ཕྱིར་སློག་པ་ནས་རྒྱུན་ཆད། འོད་འབར་མཚོ་མོ་ཆེ་ན་གཡུ་རྡོག་ཆེན་པོ་ཞིག་ཡོད་པ། རྗེས་བསོམ་བེར་འདི་ལ་འབྱོར་ཤོག་ཅིག་གསུངས་པས། བདེན་ཚིག་གིས་དེ་ལ་འབྱར་ཏེ་ཕྱག་གི་པདྨོར་ལོན། དེ་ལས་ཚན་རྣམས་ཀྱིས་ཧབ་ཐོབ་བྱས་པས། རྩོད་པའི་གནས་སུ་སོང་ན་མི་ལེགས་དགོངས་ནས། ཁྱེད་རྣམས་འོད་འབར་མཚོ་ཁར་སོང་། ངས་སླར་དེར་གཡུ་རྡོག་འཕང་གི་གསུང་བ་ལ། དེ་ལྟར་བགྱི་ཞེས། ཁོང་ཚོས་མཚོ་ཁར་བསྒུགས་པ་ལ། ཡུལ་སྟོད་ནས་གཡུ་རྡོག་འཕངས་པ་མཚོ་ནང་དུ་ཆོག་ཅེས་སོང་བས་ཁུ་ཐག་ཆོད། དེ་ནས་ཕོ་བྲང་དབུ་རྩེར་བྱོན། ནམ་མཁའ་ཕུག་ཏུ་ལྷ་ཚངས་པ་དམ་ལ་བཏགས་དུས་དེར་ཕོ་བྲང་ཆེན་མོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞལ་གཟིགས། ཁྭ་གདོང་མས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཅི་འདོད་འདི་བ་ལ། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་དགོས་པ་མེད། མཆོག་འདོད་ཅེས་གསུངས་པས། གསེར་གཡུ་མུ་མེན་གྱི་སྐྱོགས་གང་གཙོ་བོ་ལ་ཕྱག་རྟེན་དུ་འབུལ་རྒྱུ་སྩལ་ཏེ། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་མཇལ། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདིར་བརྙེས་པའི་ལུང་བསྟན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ད་ཙ་རིའི་ནགས་ལ་བསྒོམས་ཙ་ན། ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཞལ་མི་བཞིན་མཐོང་། 
4-249
ཐུན་མོང་ཅིག་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་ཚོད་གདའ་སྟེ། ཁོ་བོ་མཆོག་ལ་གཞོལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས་སོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
当他们前往时，在上方地区有一位名叫贝贡希波的瑜伽士，他是持印者，是吉祥帕莫竹巴的亲传弟子。他认为这个圣地不宜由有妻子的瑜伽士持有，因此他们请求他
4-247
贝贡骑着一匹白色野马离开。他经过的那个山口因此被称为"白马口"。他住在居斯多洞中，他涅槃后的舍利塔也在那里。他离开时留下了火镰，说："在我的遗物中还有一点火绒。"后来涅普树色巴的修行僧被派来，现在属于藏巴（派）。此后，当兴杰僧格接管扎纳洞时，归属于竜巴派。嘉瓦果仓巴在波玛拉卡住时，遭受了地神的绳索（束缚）。虽然他去过其他地方如冈仁波齐和札兰达拉等，却未能解除。后来他来到这里，由于他体力强大，经常从外面搬运食物供养扎日的病人和大多数贫困者，导致他背部全是伤痕。那时，其他人说："请把你们竜巴派的红脸老头借给我们。"那时他梦见自己的内脏全部流出体外。他想："我是否应该放弃？"一个白衣人说："如果精进心小，就会放弃。"那时，所有罪业得以净化，疾病痊愈，修行得到无上增益。他在扎日的许多山谷专心一意地修行。
4-248
他同时也开启了普的度母。门波茸的鸟面神太凶猛，每当有百人左右环绕时，就会有人死亡，是他使神面转向后面，此现象才停止。在光燃湖中有一块大绿松石，他说："愿这块石头粘到我的斗篷上。"通过他的真实语，石头粘到了他的斗篷上，被他手中的莲花接住。弟子们争先恐后地想要它，他想这可能导致争端，不好，便说："你们去光燃湖边，我会再次抛出绿松石。"他们答应了："遵命。"当他们在湖边等待时，他从上方地区抛出绿松石，石头掉入湖中消失了，从而结束了纠纷。然后他前往宫殿顶层。当他在虚空洞中约束梵天神时，亲见宫殿大坛城。鸦面母欲赐予他任何他想要的共同成就，他回答："我不需要共同成就，我要殊胜成就。"她于是赐给他一满匙金、松石和珊瑚，作为供养主尊的手信。他见到了主尊父母，并获得了在今生证得殊胜成就的授记，说："当你在扎日森林中修行时，你将如见凡人般清楚地见到内在化现的本尊面容。
4-249
如果追求共同成就，也能成就，但我是一个专注于殊胜成就的瑜伽士。"


 །ཞེས་གསུངས། འདི་ལས་ཅུང་ཟད་ཕྱི་ཙམ་ན། གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་བརྒྱད་བརྒྱ་ཙམ་དེར་ཚོགས་པའི་དབུས་སུ། ཨུ་རི་དབོན་པོ་ཏོག་ཏུ་འཐོན་པས་ཙ་རི་རས་ཆེན་དུ་མཚན་གསོལ། དེ་དག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ། ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་ནས་འབྱོན་པ་དེའི་ས་ལ་བྱ་འཕུར་སྒང་དུ་ཐོགས། མི་རབས་གཅིག་འདས་པ་ཙམ་ན། རྗེ་སྤྱན་སྔ་དང་འབྲི་ཁུང་གླིང་པའི་སློབ་མ་གང་ཟག་ཡ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པ་བྱོན། དེ་དག་གིས་གསར་མ་ཡང་མཛོད་ཀྱི་གནས་སྒོ་ཕྱེ། དེའི་ཕྱི་ལོགས་སུ་ཙ་རིའི་གནས་འདི་ཕལ་མོ་ཆེར་ལྟས་མི་ཤེས་པ་དུ་མ་བྱུང་། དེ་ཙ་ན་ས་སྐྱ་པས་ཧོར་དམག་བོས། འབྲི་ཁུང་བཅོམ། མཆོད་རྟེན་སྒོ་མངས་དག་པ་ཤྲཱིའི་བཀོད་པ་ཅན་ལྷ་ཉིས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་བཞུགས་པའི་ངོ་མཚར་དཔག་པར་དཀའ་བ་དེ་བཤིག །དགེ་འདུན་ཁྲི་ཚ་བཅོ་བརྒྱད་མེ་ལྔ་བསྲེགས་པ་ལས། དེའི་ནང་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོབ་པ་བརྒྱ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་ཏེ་མངའ་རིས་གློ་བོར་ཆགས་སོ། །དཀར་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་བསྟན་པ་ལ་དེ་དུས་ལས་གནོད་པ་ཆེ་བ་སྔར་མ་བྱུང་ཞིང་། ཕྱིས་མི་འབྱུང་ཞེས་རྣམ་པར་གྲག་གོ། །དེ་ནས་ཀྱང་མི་ཐོག་གཅིག་ཙམ་བརྒལ་བ་ན། འབྲུག་པའི་ལས་ཚན་ཏེ་ཅང་ཤེད་ཆེས་པ་ཚལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་བཟོད་པར་སྡོང་པོ་ཁ་ཊཱཾ་ག་བཅད། 
4-250
ཐོད་ཁྲག་གི་རྣམ་པའི་མཚོ་བརྟོལ། སྐུའི་ནུ་རྡོག་ལྟ་བུའི་ཕ་བོང་བཅག་པ་དང་། སྔར་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པའི་རྫ་ཁྲོད་ཤར། དེའི་སྤང་ཆེན་གྱི་ཐེམ་འོག་ནས་ཆུ་མིག་བརྡོལ་པ་རྣམས་ཀྱི་གནད་ལ་བརྟེན། འབྲུག་པའི་ལས་འཛིན་སྡུད་དགོས་པ་ཤར། དེས་དགས་ཀོང་རྣམས་སུ་མ་མོ་ཁྲོས་པའི་ནད་དང་དལ་ཁས་མ་ཕྱུགས་ཕལ་ཆེར་ཤི་བས། རྐྱེན་པ་རྒྱལ་པོ་སྟག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མི་བཅུ་གསུམ་གྱིས་གདན་ས། ཆེན་པོ་དཔལ་ར་ལུང་ཐེལ་དུ་ཕྱིན། དེ་དུས་ཁྲི་འཛིན་ཆོས་རྗེ་སྤོས་སྐྱ་པས་མཛད་པའི་སྐབས། རྗེའི་དྲུང་དུ་ཞུ་བ་གསོལ་བས། ཆགས་སྡང་བྱེད་པའི་གནས་སུ་རི་བ་མི་གཏོང་དགོས་པ་མེད་གསུངས་པས། རྒྱལ་པོ་སྟག་རྡོ་རྗེས་གྲི་རྐེད་པ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་རི་ཐོས་མི་གནད་ན། འདི་ཁར་ལྕེབས་ནས་ཤི་སྡོད་པ་མ་གཏོགས་མར་ལོག་མི་འགྲོ། ཕྱིན་ཀྱང་མ་མོའི་དལ་ཡམས་ཀྱིས་འཆི་བ་ལས་འོས་མེད་ཅེས་གནད་དུ་ཕོག་པའི་ཞུ་བ་གསོལ་བས། ཆོས་རྗེའི་གསུང་ནས། ཁྱོད་གཅུག་ལ་དེ་ཙམ་མཆིས་ན། རི་ཐོས་གཏང་གིས་གསུང་ཞལ་གྱིས་བཞེས། འགྲོ་མགོན་ཁྱོད་རང་གིས་འདོམས་གསུངས་པ་ལས། གྲལ་གྱི་དཀྱིལ་སྨད་ན་འགྲོ་མགོན་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་སྐུ་གཞོན་ལ་ཐེ་བ་ཞིག་འདུག་པ། རྒྱལ་པོས་སོར་རྩེ་གཏད་ནས་ཞུས་པས་གནང་། 
4-251
འདི་གནས་ནང་རི་པའི་མགོན་དང་། འབྲུག་ར་ལུང་ནས་དགེ་འདུན་སུམ་ཅུ་ཙམ་དང་། གཞུང་ནས་འགྲན་རས་ཀྱི་དབོན་པོ། ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཕྱིའི་ཡོན་བདག །རི་བ་རྣམས་སྐྱོང་བར། ཆུ་བོ་རི། ལ་ཁ་ཤར། བྱང་དབུ་རི། སྟོད་ཟངས་ཟངས་ནེ་རིངས་སོགས་ནས་ལས་ཚན་སོ་སོ་བོས་ཏེ་རྫོང་མཐར་མཛད་ལ། དེ་ཡང་རྗེའི་གསུང་ནས། ངེད་ལ་ཞིང་སྐྱོང་གི་ནུ་བོ་ཅིག་ཅར་དམར་པོ་ཞེས་པ་ཁྲག་མདོག་ཤའི་རལ་པ་ཅན་ཞིག་གིས་ཕུལ་བའི་གནས་ཅིག་ཅར་དཔལ་གྱི་ནགས་ལྗོངས་ཞེས་པ་ཡོད་ཀྱིས། དེར་སོང་གསུང་། དེ་གན་མཆི་ཞུས་པས། ཆོས་ཟམ་གདོང་ནས་ཆུ་འབབ་བཅུ་གསུམ་བགྲོད་པ་ན། ནེ་མ་གཡུའི་མཎྜལ་ལྟ་བུ་གསུམ་བརྩེགས་ཡོད་པས་དེའི་ཁར་རྒྱོབ་གསུང་བ་བཞིན། ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་བྱོན། ཆོས་ཟམ་གདོང་ནས་ཆུ་འབབ་འདྲེན་གྱིན་ཕྱིན་པས། སེན་མོ་གོང་མར་གོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
如此宣说。不久之后，在约八百位成就者聚会的中央，乌里本波脱颖而出，被赐名为扎日热钦（扎日大棉衣）。在他们供养等活动时，他飞行于空中而来，因此他所在的地方被称为佳普冈（鸟飞山）。大约一代人过去后，杰坚哦和直贡林巴的弟子中有八位上等人前来，他们也开启了萨玛扬作的圣地之门。在此之后，扎日圣地出现了许多无法预见的变化。那时萨迦派召来蒙古军队，摧毁了直贡，拆毁了具有清净吉祥庄严、安置有二千八百尊神像、难以想象的奇妙多门佛塔。一万八千五百僧众被火焚烧，其中一百位获得神通的人飞到天空，落在芒亚洛沃。据说白传派珍贵教法在此前后从未受过如此大的损害。又过了大约一代人，竜巴派的执事太过强势，章巴派无法忍受，砍倒了手杖形树干，
4-250
凿穿了形如头颅血液的湖，打碎了如乳房般的岩石。此时，如同法王藏巴嘉热先前所预言的，扎卓出现了，其大草地门槛下涌出泉水，这些迹象表明竜巴派的执事必须撤离。因此，在达康等地区，马姆女神发怒引起的疾病和传染病导致大多数牲畜死亡。国王达多杰等十三位菩萨前往吉祥热龙大寺院，当时法座持有者法王颇加巴在位。他们向尊者请求，尊者回答说："不需要派修行僧去充满贪嗔的地方。"国王达多杰拔出腰间的刀说："如果修行僧不去，我就当场自刎而死，绝不回去。即使回去，也只有被马姆传染病夺命的下场。"这番恳切的话触动了法王，他说："既然你如此坚持，我会派遣修行僧。"又说："怙主，你自己安排吧。"在座位中下方有位年轻的怙主索南坚赞，国王用手指向他请求，获得了许可。
4-251
于是，内山的修行僧怙主、竜巴热龙约三十名僧人，以及从中央派来的占热的孙子、法身大乐尊者师徒作为外部施主，保护修行僧。他们从初波日、拉卡夏、章乌日、多藏藏涅仁等地召集各自的执事完成了派遣。法王说："我有一个守护国土的兄弟叫奇加玛波（一次性红），他有血色肉髻，他献给我的地方叫奇加贝吉内炯（一次性吉祥森林），请前往那里。"他们问道："在哪里？"他回答："从秋赞东顺流而下十三个转弯，有三层如同松石曼荼罗的地方，请前往那里。"他们按照指示前行，从秋赞东顺着河流走，抵达了森莫贡玛（上爪）。
;


 དེར་གདན་ཕབ་སྟེ་བཞུགས་པའི་ནང་པར་ཉི་མ་རྩེ་ཤར་ལ། བུད་མེད་སྔོ་བསངས་མ་དྲེའུ་ལ་ཞོན་པ་ཅིག་ཆུ་འགྲམ་ནས་ཡར་སོང་། དེའི་རྗེས་ལ་འགྲོ་མགོན་གྱིས་བྱོན་པས། བུད་མེད་དེ་ཟམ་གདོང་གི་བྲག་དེ་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་དུ་ཡུད་ཅིག་བཞུགས་པས། ཁྱེའུ་ལོ་བརྒྱད་ཙམ་ལོན་པ་དམར་པོ་ཤའི་རལ་པ་ཁྲུག་གེ་བ་ཅིག་བྱུང་ནས། ཁྱེད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་ལམ་འདི་ནས་ཡར་ཡོད་པ་ཡིན་པས་བྱོན་ཅིག་ཟེར་ནས། 
4-252
འགྲོ་མགོན་གྱི་ན་བཟའ་ནས་བཟུང་སྟེ་གདན་དྲངས་པས། འགྲོ་མགོན་གྱི་ཞལ་ནས། ད་ལྟ་ཐར་བྱུང་། ཁལ་གཡག་རྣམས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་གསུངས་པས། ཁོང་རྣམས་འདི་ནས་བྱོན་པས་ཆོག་ཅེས། གཡག་རབ་འོག་བསྟན། འགྲོ་མགོན་བྱོན་ས་དེར་ཕྱིས་ཟམ་པ་གཙུགས་པས། ལྷ་མོ་ཟ་མ་གདོང་དུ་གྲགས། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཅིག་ཅར་གྱི་ནེའུ་གསིང་བར་མར་ཕེབས་དུས་འགྲོ་མགོན་གྱིས་རྒྱལ་པོ་ལ་མདའ་ཕོངས་གསུངས་པས། རྒྱལ་པོས་མདའ་འཕངས་པས། སེམས་ཅན་མ་བུ་བདུན་ལངས་སོང་། དེར་འགྲོ་མགོན་གྱིས་རྒྱལ་པོ་ལ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་དྲིས་པས། རྒྱལ་པོས་ཀྱང་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་རྒྱ་ཡིན། ཞེས་གསོལ་པས། རྟེན་འབྲེལ་བཟང་། རྒྱ་ཤུལ་རྒྱས་འཛིན་པར་འདུག །ཅེས་ལུང་བསྟན་པའི་སར་སྤང་མོ་བཏབ་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་བྱང་སྒོ། དེང་སང་ཙ་རི་སྐོར་བ་ལ་གནས་སྒོ་ཕྱི་མ་ཕྱེ་བ་འདི་ཆེས་ཕན་ཐོག་པར་གྱུར་ལ། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་འདི་ཡང་པདྨ་ལམ་ཡིག་ནས་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེའོ།། །།
༄། །བསྐོར་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་རིམ་པར་བགྲོད་པའི་བརྡར་མཐོང་བ།
ལྔ་པ་དེ་བསྐོར་བ་གསང་ཆེན་གྱི་ལམ་རིམ་པར་བགྲོད་པའི་བརྡར་བསྟན་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། དད་པའི་སྙིམ་པ་ཁ་ཕྱེ་ནས། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་འདི་ཡི་ཕྱོགས་འཐོར་བ། རྟག་ཆད་ལམ་གོལ་བགག་པའི་སྒོ་གླེགས་ཞེས། རྒྱུ་འབྲས་མྱུར་པོའི་འགྲམ་གྱིས་གསལ་བར་བྱས། དེ་ལྟ་བུའི་གནས་ཆེན་འདི་རྒྱུ་འབྲས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་སྤྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཡིན་པས། 
4-253
འདིའི་ཕྱོགས་སུ་དད་པས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་གཏོད་པ་དེ་དག་ལ་འབྲས་བུ་བསམ་པའི་རེ་བ་ཐམས་ཅད་མོད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ན་མུ་སྟེགས་བྱེད་དག་གི་འདོད་པ་བཞིན། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། ཚངས་པ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པས་བྱས་པ་དང་། རྒྱུ་མེད་པ་དང་། ངོ་བོ་ཉེད་རྒྱུར་བྱས་བདག་མ་ཡིན་པ་དང་། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡིན་པར་རྟོགས་པས། སྡིག་པ་སྤོང་། དགེ་བ་སྒྲུབ་པ་ནི་ལུགས་བླ་ན་མེད་པ་སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུའི་ལམ་ཞེས་གསལ་བར་བསྟན་ནོ། །ཁྱིམ་ནས་རབ་བྱུང་ཞེན་མེད་ཆས་གོས་ཀྱིས། གྲུབ་པའི་བཤུལ་རྗེས་ལྟ་བའི་ཤེས་རབ་དང་། རྩེ་གཅིག་བསྐོར་བའི་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་འདིས། ཆགས་བྲལ་ལམ་གྱི་ཁེངས་པ་ཐུང་ངུར་བསྙིལ། དེ་ཡང་། གནས་ཆེན་པོ་འདི་བསྐོར་བའི་ཚེ། ཁྱིམ་ནས་བྱུང་སྟེ། ཞེན་པ་མེད་པའི་ཆས། ཆུ་ཞྭ། ཆུ་ལྷམ་ལ་སོགས་སྒེག་ཆོས་ཀྱིས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་དགའ་འཆང་བ། སྔར་གྱི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་བཤུལ་སྙེག་པ་དང་། ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་སྐོར་བ་བསྐོར་བ་ནི་ཁྱིམ་ནས་ཁྱིམ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བྱུང་དགོས་པ་དང་། དེ་ཡང་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་གཙོ་བོ་དེའི་རྗེས་སུ་སློབ་པས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གནས་ཏེ། ཐོས་བསམ་གྱི་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་དང་། ཡིད་འདུ་འཛི་ལ་མ་ཆགས་པ་རབ་ཏུ་དབེན་པ་ཡིད་བྱེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། 
4-254
སྒོམ་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་སྐྱེད་དགོས་པ་སྐྱེས་བུ་འབྲིང་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྟན་ནོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
他们在那里安营驻扎后，第二天日出时，一位穿着蓝色衣服的女子骑着骡子从河边上来。怙主跟随她而去，那女子融入了赞东的岩石中。他在那里稍作停留，一位约八岁的红色男孩出现，他有飘动的肉髻，说道："您的圣地之路从这里往上，请跟我来。"
4-252
他拉着怙主的衣服引路。怙主说："现在得救了，但我们的载重牦牛该怎么办？"男孩回答："他们可以从这里上来。"他指示了牦牛的路线。后来在怙主经过的地方建起了桥，此地因此被称为"拉莫赞东"（女神赞东）。之后，当他们一起来到中间草地时，怙主要求国王射箭。国王射箭，七只母子动物站了起来。怙主连续三次询问国王，国王也连续三次回答说："是汉人。"（怙主说）："吉祥的缘起，汉人的遗迹将会扩大。"在这预言的地方设立了草场。这是北门。如今，对于扎日朝圣者来说，这个后来开启的圣地之门非常有益。这位怙主就是《莲师道书》中所描述的那位伟大人物。
《通过环绕了知渐次行进佛道的标志》
第五，展示环绕作为渐次行进大密乘道路的标志：奇妙哉！打开信心的包裹，散播各方供养的物品，以阻断常断歧路的门闩，用因果迅速的框架清晰呈现。如是圣地是因果自然成就的国土，
4-253
凡是以信心在此地献供的人们，所有如愿的果报都会立即实现。不像外道所认为的那样，此地非由世间主、梵天、遍入等所造，也非无因而生，也不是以自性为因，也非由自我创造，而是了知缘起性。断恶修善是无上的方式，这明确展示了小士道。从家出家，无执著的装束，以证悟者的足迹为鉴，以观照的智慧和专一环绕的大禅定，使远离贪执道路的傲慢变短。也就是说，当环绕这大圣地时，从家中出来，穿着无执著的装备，水帽、水靴等不适合浮华之物，欢喜处于对治面，追寻前人成就者的足迹，一心专注地环绕，这表明需要从有家到无家而出家，追随释迦王的主要教法，安住于圆满的戒律，培养闻思的智慧，心不贪著散乱，极为寂静作意的禅定，
4-254
需要修所生的智慧，这清楚地展示了中士、声闻和独觉的所有道路。


 །བྱམས་པས་རབ་བརླན་སྙིང་རྗེའི་འདམ་རྫབ་ཏུ། ཐབས་ཤེས་ཟུང་གི་གོམ་པ་འདོར་མཁས་པ། ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་ཞེས། དགོངས་ནས་སྐལ་བཟང་ཡུན་རིང་དེ་ལ་དཀྲིས། དེ་ཡང་རབ་ཏུ་བརླན་པའི་ནེའུ་གསིང་ལ། གོམ་པ་ལེགས་པར་འདོར་བ་ཡུན་རིང་པོར་བྱ་དགོས་པ་ནི། བྱམས་པའི་རླན་གྱིས་བརླན་པའི་སྙིང་རྗེའི་འདམ་རྫབ་ཏུ་ཐབས་ཀྱིས་འཁོར་བསྡུད་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱིས་དེ་མྱ་ངན་ལས་ཟླ་བར་བྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ཡུན་རིང་པོར་སྦྱང་བ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་དག་གི་སྙིང་པོའོ། །ཞེས་གདམས་སོ། །བོད་ཀླུངས་ཆོས་འབྱུང་ཆེན་པོའི་སྒོར་བཅུག་ནས། །གནས་སྲུང་གཉན་པོའི་དམ་ཚིག་ནོད་རྣམས་ལ། །དཔལ་གྱི་གནས་སུ་ཉམས་རྟོགས་ཅིག་འཆར་བའི། །བྱིན་བབ་དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་བསྟན། ། དེ་ནས་བོད་རྡོ་མཚན་ཅན་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་སྒོར་ཞུགས། གནས་སྲུང་གཉན་པ་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་ཀྱིས་བག་དང་ལྡན་པ་དགོས་པ་ལ་སོགས་བསྒྲགས། ཅིག་ཅར་དུ་དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དག་གི་ཕོ་བྲང་དུ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ། དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་མཚོ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་ནི། 
4-255
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ། དང་པོར་ནང་འཇུག །དེ་ནས་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལེན་པ་དག་ལ་གསང་བའི་འཇུག་པ། བྱིན་འབེབས་བྱས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྟོན་པ་བརྡར་བསྟན་པའོ། །ཡིད་ཅན་སྡིག་ལ་ཆེར་གནག་སྤྲིན་གྱི་བུམ། སད་པའི་སྐབས་བགག་ན་བུན་མགུལ་དཀྲིས་ནས། ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་ཕབ་ནས་ལུས་བཀྲུས་པ། དག་བྱེད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་ཡིན། ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྤྲིན་སྔོན་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲིགས་ཤིང་། ན་བུན་འཐུལ་བ། ཆར་གྱི་རྒྱུན་མི་ཟད་པར་འབབ་པ་ནི་ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་པ་ལ་ཆེར་གནག་པའི་བུམ་པ་བཟང་པོ་རས་དཀར་གྱི་ཟུར་ཕུད་ཙན་ནས་བདུད་རྩི་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆབ་འོངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སད་པའི་གནས་སྐབས་སྤྲོ་བ། རགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་འཁྲུད། སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ནུས་པ་འཇོག་པ་བུམ་དབང་ངམ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། བསྐུར་མཁན་ནི་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དབང་མོ་རྣམས་སོ། །ཞེས་པའི་བརྡའོ། །རོང་བཞིའི་ནང་འབབ་ལ་བཞིར་འཛེག་པ་ཡིས། ཉི་ཟླའི་བགྲོ་ད་པ་ལ་རྨི་ལམ་སྐབས་ཕྲལ་ནས། གསང་བའི་ཚོགས་རྫས་ལོངས་སྤྱོད་འདི་ཁོ་ན། སྣོད་ལྡན་རྣམས་ལ་གཉིས་པ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །རོང་ཆེན་པོ་བཞིར་བབས་ནས། ལ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་འཛེག་ལ། དེ་དག་ཏུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལ་དུ་མ་བསྐོར་བ་འདི་ཡང་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཁུ་བ་དང་། 
4-256
བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་རྡུལ་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནས་འཁོར་ལོ་བཞིའི་རོང་དུ་འབབ་པ་དང་། དེ་ཉིད་སློབ་མ་རང་རང་གི་འཁོར་ལོ་བཞིའི་ལར་འཛེག་པ། གསང་བའི་རྫས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཁར་མྱོང་བས་ཏེ། ངག་གི་ཐིག་ལེ་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པ་ཕྲ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་འཁྲུད། གསུང་རྡོ་རྗེའི་ནུས་པ་འཇོག་པའི་དབང་གཉིས་པ་གསང་པའོ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །དེ་ནས་བཅུ་གཉིས་གླིང་གི་པད་ཅན་གྱི། ཁུ་བ་འཐུངས་པ་རི་བཞིའི་རྩེར་སོན་ཏེ། གཉིད་འཐུག་མུན་པ་འཇོམས་པ་ནམ་མཁའ་ཡིས། ཐིག་ལེར་རབ་གནས་གསུམ་པ་ཞེས་པར་བཏགས། དེ་ཡང་ཕོ་བྲང་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་མཚོའི་ཆུ་འཐུང་ཞིང་། རི་བཞིའི་རྩེར་སོན་པས་ནམ་མཁའི་ཐིག་ལེ་ཉི་མ་ལྟ་བུར་གསལ་བ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ཅན་གྱིས་བཞུ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དཀར་དམར་འདྲེས་པ་གསང་བའི་སྣ་རྩེས་འཐུང་བ། དུས་དེར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་དུ་བསྡམ་ནུས་པས་ཡིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གཉིད་འཐུག་གམ་སྙོམས་འཇུག་གི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་འཁྲུད་ཅིང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་འཇོག་པ་གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས། འཇིག་རྟེན་པའི་དབང་བཞི་པའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་རོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
以慈悲浸润心田泥泞中，善巧方便智慧双足迈步行，波罗蜜多精髓此为是，思已善缘长久其中系。也就是说，在充分湿润的草地上，需要长时间善巧地迈步，这是指在慈爱之水浸润的悲悯泥泞中，以方便法摄受众生，以智慧使他们解脱的菩提心长期修习，这是大士道、波罗蜜多乘的精髓。如此教导。进入西藏佛法大起源之门，对获得严厉护法誓言者，在吉祥圣地中生起证悟体验，在此加持中展示一切坛城。然后从西藏具相石头处祈请进入门中。宣说这里有严厉的圣地守护者，需要具足正念等。同时在勇父空行母宫殿中修持成就、成办事业、解脱敌障的所有湖泊，这一切都是展示：
4-255
金刚乘大坛城，首先内入，然后获得密誓和戒律的秘密入门，降下加持，展示大坛城的标志。有情业障深重如云团，醒觉时阻隔如雾绕颈间，降下悲悯水流洗涤身，清净灌顶不退转成就。四方浓密青云密布，雾气弥漫，无尽雨流降落，这表示众生深重罪业的宝瓶，从白布边角涌出五甘露性质的水，开启身体明点清醒状态，洗净粗重罪障，安置金刚身力量的瓶灌顶，即不退转灌顶。灌顶者是空行主母们。这是其标志。四大峡谷下降四山攀登，日月旅途中分离梦境时，秘密会供受用唯此事，对具器众生称为第二灌。下降四大峡谷，攀登四大山口，在那里举行多次会供法会，这也象征着与上师无二尊者的明点，
4-256
与尊者母从七万二千脉降入四轮峡谷，然后上升到弟子各自的四轮山口，口尝秘密物五甘露，开启语明点梦境状态，洗净细微罪障，安置金刚语力量的第二密灌顶，如是宣说。然后从十二洲莲花女，饮用精华到达四山顶，摧毁熟睡黑暗虚空中，安住明点名为第三灌。也就是说，饮用十二宫殿等湖水，登上四山顶峰，虚空明点如日般清晰，这象征着莲花手印融化的菩提心白红交融，以秘密鼻尖饮用，此时能够不漏地束缚身语意智慧明点，开启意明点熟睡或禅定状态，洗净极细微罪障，安置金刚意种子的第三智慧灌顶，直至世间第四灌顶的究竟。


 ། དེ་ནས་ཕུག་བཞིར་གཤེགས་ནས་སེང་གེའི་ཁྲིད། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཆེ་ལ་མཉམ་གཞག་པས།
4-257
བསམ་གཏན་བཞིར་བཞུགས་གཡུ་མཚོ་ལྷ་མོའི་གླུས། དགའ་ཡོ་ལ་དེར་འབྲས་བུའི་སྟོན་པར་བཞེངས། དེ་ཡང་། ཕུག་བཞིའི་ནང་དུ་ངལ་བསོ་བ་དང་། ཁྲི་བཞི་ལ་འདུག་པ་དང་། ཕོ་བྲང་གཡུ་མཚོ་འཁོར་བའི་གླུས་དགའ་ཡོ་ལར་སྐལ་བཟང་སུ་བྱེད་པ་ནི། སོ་སོ་རང་རིག་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་དབུགས་ཕྱུང་བ་དང་། ཞུ་བ་དེའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྒྱུའི་ཧེ་རུ་ཀ་སྒྲ་བོ་བྲལ་གྱི་བསམ་གཏན་བཞིར་ཞུ་དངས་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞིའི་གླུས་བསྐུལ་བ། འབྲས་བུའི་ཧེ་རུ་ཀ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་སྐུ་བཞི་པའི་ཐིག་ལེ། སྤང་བྱ་འཕོ་བའི་སྐབས་སྐྱེད་པ་ཐུན་མོང་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་འཁྲུད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ནུས་པ་བཞག་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་བཞི་པའོ། །གང་དུ་བག་ཡོད་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་འགོངས། འབུམ་སྡེར་བསྐྱོད་པས་མ་ཆེན་ལུང་བརྒལ་ནས། མཐའ་ཡས་སྐྱེ་དགུའི་ཕན་བདེའི་གཞི་ཡིན་པའི། གྲགས་པའི་གཏེར་ཆེན་སྐྱོང་བར་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ནས་གོམ་པ་ཤུགས་དྲག་པོས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་སྡེར་བགྲོད་ཅིང་། མ་ཆེན་གྱི་ལ་བརྒལ་བའི་བར་ནི། དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ནས། ཟུང་འཇུག་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་སྤྱོད་པའི་གོམ་པས་རྩའི་ཞིང་ཁམས་འབུམ་སྡེར་འཇའ་ཚོན་དུ་སྦྱངས་པས། རིག་མའི་སྐྱེས་བུའམ། སངས་རྒྱས་སམ་ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་དུ་གྲུབ་པས་ཐམས་ཅད་དུ་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་བརྡའོ། །
4-258
འགའ་ལ་དང་པོ་དེ་དེ་བཏགས་པ་ཙམ། ཞེས་པ་ནི་རིམ་གྱིས་པའི་གང་ཟག་ལ་བསྐོར་བ་དང་པོ་དེ། དབང་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་དམིགས་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར་བས། མཐོང་བ་ཡང་རི་མཚོ་སོགས་ཅི་རིགས་པར་རོ། །བར་མ་བྱིན་རླབས་བརྙན་པོ་ཙམ་ཞིག་སྟེ། ཞེས་པ། བར་མ་བསྐོར་བས་མོས་པས་སྨིན་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྱུ་མ་འམ་གཟུགས་བརྙན་ཙམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །མཐའ་མ་ཐམས་ཅད་ལྟ་རུ་ཡོངས་རྫོགས་པས། ཞེས་པས། ལན་གསུམ་པ་ནང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཞལ་ཇི་ལྟ་བ་མཐོང་ཞིང་། དེས་སྨིན་པ་མཚན་ཉིད་པར་འགྱུར་ཏེ། ཐེག་ཆེན་གྱི་ལམ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་ལ། རྒྱལ་དབང་རྗེས། རབ་དང་མཆོག་རབ་ལ་ནི་དངོས་ཉིད་དང་། འབྲིང་པོ་རྣམས་ལ་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་ཙམ། མཐའ་མ་ལ་ཡང་མཚོ་དང་བྲག་ཕྱིར། ལན་གསུམ་གྱིས་འདི་འཁོར་ཞེས་འགྲོ་ལ་བསྙད་ཅེས་སོ། །དེ་ཡང་། རྫ་དགོན་པའི་རི་པ་གསུམ་གྱིས་ཙ་རི་གནས་ནང་དུ། གཅིག་གིས་ལོ་གསུམ་བསྡད། གཅིག་གིས་ལོ་གཉིས་བསྡད། གཅིག་གིས་ལོ་གཅིག་ལས་མ་སྡད། སྔ་མ་གཉིས་ཀྱིས་གཡུ་མཚོ་མ་འཁོར། ཕྱི་མས་འཁོར། ཁོང་གསུམ་བསྡེབས་ནས་གྲུམ་མདར་བཙོང་མོ་ལ་ཆང་ཉོས། ལོ་སོང་བའི་གྲལ་རིམ་དུ་བསྡད་པས། བཙོད་མོ་ན་རེ། ཁྱེད་གསུམ་གྲལ་མགོ་མཇུག་ལོག་འདུག་པས་བཟའ་ག་ན་རྙེད་ཟེར། ཁོང་གཉིས་ལོ་གསུམ་དང་གཉིས་ལོན། 
4-259
ངས་གཅིག་ལས་མ་ལོན། གྲལ་མ་ལོག་བྱས་པས། ཁོང་གཉིས་ཀྱིས་གཡུ་མཚོ་མ་འཁོར་ཁྱོད་ཀྱིས་འཁོར་འདུག་པ་ཟེར། དེ་མཁའ་འགྲོ་མར་ངོ་ཤེས་བསྐོར་བས་དག་སྣ་ལེགས་པར་བྱུང་། དེ་བཞིན་འདན་མ་པ་ཞིག་གིས་ཀྱང་ལོ་གསུམ་ཡུལ་སྟོད་དུ་བསྡད། གཡུ་མཚོ་འཁོར་བར་དབུས་ལ་འགྲོ་བར་ཆས་རིབ་པ་ལར་སླེབ་ཙ་ན། རྒྱབ་ནས་འཐེན་འཐེན་པ་གསུམ་བྱུང་། ཕྱི་བལྟས་བྱས་པས། བུ་མོ་གཞོན་ནུ་མ་སྨར་སེ་ཁྱུག་གེ་བ་ཡོད་པ་ཞིག་འདུག་པ་ན་རེ་ཁྱོད་གར་འགྲོ། རི་ཐོས་པ་འཁོར་བ་ཟེར། ལོ་གསུམ་སོང་འཁོར་ཟིན་བྱས་པས། ཕོ་བྲང་གཡུ་མཚོ་མ་འཁོར། དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པར་མ་འགྲོ་ཟེར་ཏེ་ཡལ་སོང་། མཁའ་འགྲོ་མར་ཤེས་ནས་གཡུ་མཚོ་བསྐོར། ལོ་བཞུགས་བྱས་པའི་དང་པོའི་ལོ་ལ། ཕོ་བྲང་ལ་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩས་བསྐོར་བར་མཐོང་། གཉིས་པ་ལ་ལྷ་ཁང་། གསུམ་པ་ལ་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་འགའ་མཐོང་། སྒོམ་ཆེན་དགའ་མོ་ཞིག་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
然后前往四洞坐狮子宝座，现前大菩提中入等持，
4-257
安住四禅定碧湖天女歌，欢喜山口中果位师尊起。也就是说，在四个洞中休息，坐在四宝座上，环绕绿松石湖宫殿的歌声使欢喜山口成为吉祥之地，这表示由自己各自觉知而现前证悟得到鼓励，融化的因位嘿噜嘎具有无声禅定四相，被四位精华智慧空行母的歌声唤醒，果位嘿噜嘎双运四身明点，开启离障转变状态，洗净共同意识法性，安置智慧金刚力量的出世间第四灌顶。凡处谨慎誓言行持修，百万部进行越过母大山，无边众生利乐之根基，护持名声大宝藏为要。然后以迅猛步伐前往十万空行处，越过母大山，这表示获得灌顶后，以双运大誓言行持的步伐将脉轮国土百万部净化为彩虹，成就明妃补特伽罗或佛陀或具七支双运，到处发出狮子吼的标志。
4-258
"对某些人第一次仅为安立"，这是指渐次根器者的第一次环绕，成为因缘和合的所缘境，所见也只是山湖等等。"中等者则为加持影像"，这是指中等者通过环绕以信解成熟，一切所见如幻如影像。"最后一切见为圆满"，这是指第三次环绕如实见到内在化现本尊面容，从而成为真正成熟，称为获得大乘道路。胜王尊者说："上等和最上等者见实相，中等者见形影现相，最下者仅见湖与岩，三次环绕此事传于世间。"例如，扎寺院的三位修行者在扎日内地，一人住了三年，一人住了两年，一人只住了一年。前两位没有环绕绿松石湖，后一位环绕了。他们三人一起在鼓达买酒，按年资顺序坐着，卖酒女说："你们三位座次颠倒了，如何找到食物？"两人说："我们住了三年和两年，
4-259
我只住了一年，座次没错。"那两人说："我们没环绕绿松石湖，而你环绕了。"他认出那是空行母，环绕使清净道相很好地显现。同样，一位丹玛派僧人在上地区住了三年，环绕绿松石湖后准备回中央地区，当他到达日巴山口时，背后被拉了三次。他回头一看，看到一位年轻女子，闪着微笑说："你要去哪里？""修行僧已经环绕完毕了。""已经三年了，环绕完成了。"她说："你没有环绕宫殿绿松石湖，没有获得成就，不要走。"说完消失了。他意识到那是空行母，便环绕了绿松石湖。在居住的第一年，他看到宫殿被一百零八座佛塔环绕；第二年看到寺庙；第三年看到一些化现的本尊众。他成为一位喜悦的禅修者。


 །འགའ་ཞིག་གིས། གལ་ཏེ་གནས་ཆེན་ཡིན་ན་ཡང་། ཡུལ་དེར་འགྲོ་བའི་གང་ཟག་ནི། དབང་བསྐུར་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལྡན། བརྡ་དང་བརྡ་ཡི་ལན་ཤེས་ཤིང་། རིམ་གཉིས་རྟོགས་པ་བརྟན་པ་ཡིས། སྤྱོད་པའི་དོན་དུ་རྒྱུ་བར་གསུངས། དེ་ལྟ་མིན་པའི་གང་ཟག་གིས། ཡུལ་དེར་འགྲོ་བརྒྱུད་ལས་བཀག །ཅེས་དང་། གལ་ཏེ་གསང་སྔགས་མི་སྒོམ་ཞིང་། 
4-260
རྟོགས་པ་ཡོད་པར་རློམ་པ་ཡིས། ཡུལ་དེར་ཕྱིན་ན་བར་ཆད་འབྱུང་། ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྒོམ་ཆེན་གྱིས། ཕྱིན་ཀྱང་ཕན་གནོད་གང་ཡང་མེད། ཟེར་བ་རང་ཚིག་ནང་འགལ་ཏེ། སྤྱོད་པ་རན་པ་ལས་གཞན་པའི་གང་ཟག་གིས་འགྲོ་བརྒྱུད་ལས་བཀག་ན། གཞན་དེར་ཕྱིན་ན་ཕན་གནོད་མེད་རབ་ཤད་པ་གར་འཐད། བདེ་གཤེགས་བཀའ་འདས་དངོས་སམ། ཉེ་བར་འབྱུང་བས་སོ། །རྒྱུད་ལས་བཀག་ཅེས་སྨྲ་བ་ཡང་འཆལ་བ་སྟེ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དྲི་མེད་འོད་དུ། དེ་ལྟར་མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲ་བ་སྡོམ་པ་གཉིས་འགྱུར་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡུལ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་སླད་དུ་གསུངས་སོ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། ཡང་། འདིར་ཐུན་མོང་དུ་བྱིས་པ་རྣམས་ཡུལ་དུ་ཁྱམ་པའི་དོན་དུ་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་གསུངས་ཤིང་། ཞེས་འབྱུང་ལ། ཁྱམ་པ་ཞེས་པ་ཡང་། ནཱ་རོ་འགྲེལ་ཆེན་དུ། སྤྱིར་བཏང་དུ། བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དོན་དུ་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་ལ་སོགས་པའི་གནས་གསུངས་པ་ཞེས་འབྱུང་བས་སོ། །འདི་བསྐོར་བ་ནི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་ཐབས་མཆོག་ཡིན་པ་དང་། འདིར་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་དམིགས་ཏེ། གཏོར་མ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཕུལ་བས། ལྷ་དེ་དག་མཉེས། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ངོ་མཚར་པོ་རྙེད་པས། 
4-261
བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རབ་བསག །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རབ་མཉེས་བྱས། ཆོས་ལ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ནི། སྐྱེ་ཕྱིར་དེ་ནི་དམ་པར་འདོད། །ཅེས། ཚུལ་དེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་ལ་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱོང་། ཚོགས་གཉིས་གསོག་པ་ལས་ལྷག་པའི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གར་ཡང་མེད་དོ། །དེ་བས་ན། སློབ་དཔོན་ཨཱརྻ་དེ་ཝས་སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་དུ། དེ་ཕྱིར་བསམ་པའི་རྩ་བ་ལ། བསོད་ནམས་སྡིག་པ་རྣམ་པར་གནས། ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་པས། རང་གིས་རང་མི་བསྲུ་བ་ལེགས་པར་འདོད་པ་དག་གིས་གནས་འདི་བསྐོར་བ་དང་། འདི་ལ་མཆོད་པ་དང་། འདིར་གནས་པ་དག་ཀྱང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཉིད་དུ་བལྟ་སྟེ། རང་གི་ལུས་སྲོག་ཁྱད་དུ་བསད་ནས། སྐྱེ་དགུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཕན་བདེ་བསྒྲུབ་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབའ་ཞིག་གོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་ནས། བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བྱས་ན། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བྱི་དོར་བྱས་ཏེ། རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོ་ལ་བཏགས་པར་མཆོད་པ་བཞིན། གང་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གདམས་སོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
有些人说："即使是大圣地，前往该地的人，应获得灌顶并具足誓言，了解密码及其回应，以稳固的二次第觉悟，为行持目的而游历。非如此者，禁止前往该地。"又说："若不修习密咒，
4-260
妄自夸耀有证悟，前往该地将生障碍。一无所有的禅修者，去了也无益无害。"这是自相矛盾的，若禁止不适合行持的人前往，怎能又说其他人去了无益无害？这是直接违背或接近违背了如来教言。声称经续中禁止也是错谬的，因为在圣观音的《无垢光》中说："如是空行网二重转变为世间地方名称，是为了度化凡愚众生而说的。"又说："在此为共同凡夫游历之目的而说札兰达拉等圣地。"游历一词，在那若大疏中说："一般而言，为凡夫环绕的目的而说札兰达拉等圣地。"此处环绕是清净罪障的最胜方便，在此专注密咒本尊众，供养朵玛、会供，使本尊喜悦，圆满福德资粮。对此获得奇妙无分别智，
4-261
积集殊胜福智资粮，使圆满佛陀极欢喜，对法无分别智慧，为生此故极珍贵。以此方式圆满智慧资粮，净化二障，除了积累二资粮外，再无更胜的成佛方便。因此，阿阇黎圣天在《净心障》中说："是故思想根本中，福德罪业各安住。"所以，希望真正自利的人应环绕此地、供养此地，并应视住此地的人为善知识，舍弃自己身命，为一切众生利乐而修行的唯是菩萨。认识到这一点后，应以恭敬供养令其欢喜。若如是行，犹如擦净如意宝，系于胜幢顶上供养，一切所愿轻易成就。如是教导。


 །དེ་སྐད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསང་བ་བྱིན། དཀར་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚ་བོ་དེས་སྨྲས་ཚེ། ཌཱ་ཀཱིའི་ཞལ་གྱི་པདྨོ་ལོ་ལོའི་འཛུམ། མ་ལུས་བདག་ལ་ཐོད་བཞིན་འཆིང་བར་མཛད། ཅེས། ཙ་རི་ཏྲ་བསྐོར་བ་ཡང་། 
4-262
གསང་ཆེན་གྱི་ལམ་རིམ་པར་བགྲོད་པའི་བརྡར་མཐོང་བ་ལྟར། གཞན་ལ་སྦྱིན་པའི་ཆོས་སུ་རྒྱས་པར་བསྙད་པ། པད་དཀར་ལེགས་བཤད་ཅེས་བྱ་བ། ཅིག་ཅར་དཔལ་གྱི་ནགས་ལྗོངས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་མངོན་པར་དགའ་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་ཉུང་ངུ་། སླར་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་བྱར་ཕུན་ཚོགས་རབ་བརྟན་དུ་བགྱིས་པ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །། རྒྱལ་བ་འགྲོ་བའི་ཆོས་དོར་གཟུགས་ཅི་ཡང་། དེ་ཕྱིར་མཁས་པ་དོན་ལྡན་དེ་མི་དགག །འདིར་ཞེན་ཆེ་ལ་དེ་སྨད་གཞན་གོང་འདོན། །བདག་ཉིད་ཆེ་ལུགས་དེ་ལ་བདག་ཀྱང་གུས། །རང་ལུགས་བ་ཚྭའི་ཆུ་ཡང་ཡན་ལག་བརྒྱད། །སྒྲུབ་རློམ་གཞན་ཚིག་དག་པ་གངྒཱའི་རྒྱུན། །རྙོག་ཆོས་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེ་སྤེལ་བའི་ཆེད། །བར་བཞེངས་གླེགས་བུ་རེ་རེ་ལ། །དངུལ་ཀྲང་ཡོན་འགྱེད་མཛད་པོ་ནི། །ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ནོ།

这些是将藏文段落翻译成中文的结果：
金刚持如是授予秘密，白传上师孙子言说时，空行母面莲微笑绽，无余如顶髻般系缚我。如此，扎日环绕也
4-262
如同以大密乘道阶次进行的标志所见，广泛向他人宣说为法，名为"白莲善说"，一次性吉祥森林，大金刚持们现前欢喜的无量宫中所造的简短文字，后来详细展开于贾尔丰措拉丹处，愿一切世界吉祥安乐。胜者众生法道任何形，因此智者有义不遮止，于此大执著贬彼推崇他，大士风范于彼我亦敬。自宗盐水亦具八功德，妄修他语清净恒河流，混浊法施广大弘扬故。每一间隔竖立的书板，银币布施供养的作者，是法王索南坚赞。


། །།




由于您只提供了标点符号（། །།）而没有实际藏文内容，我无法进行翻译。这些标点符号在藏文中常用作句尾标记和段落结束标记，但没有具体文本内容无法进行直译。
如果您有需要翻译的完整藏文内容，请提供，我会按照您要求的格式进行直译：完整直译成简体中文，不意译缩略，保留重复部分，不对照输出藏文，对于诗歌体尽量对仗，对于种子字和咒语按照六种形式（藏文、梵文拟音、梵文天城体、梵文泰卢固体、汉语字面意义、汉语拟音）排列。


